44问答网
所有问题
关联翻译理论的翻译方法
如题所述
举报该问题
推荐答案 2022-12-08
直接翻译和间接翻译。根据查询关联翻译的相关信息得知,关联翻译理论的翻译方法是直接翻译和间接翻译。关联翻译理论认为交际是“ 明示一推理” 过程, 强调交际 的效度。关联性的大小取决于语境效果与处理努力, 对企业简介 的翻译具有强大 的解释 力和实用性 。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/RDYDV6WG66G6GR3WDV.html
相似回答
翻译理论
和
翻译方法
的关系
答:
1、翻译理论指导翻译方法:翻译理论是对翻译实践的总结和提炼
,翻译理论指导翻译方法可以为翻译方法提供指导和支持。正确的翻译理论能够指导翻译者采用合适的翻译方法,确保译文准确、流畅、符合目标语言的表达习惯。2、翻译方法体现翻译理论:翻译方法是翻译者在翻译过程中采用的具体手段和技巧。不同的翻译理论...
如何理解翻译策略、
翻译方法
和
翻译技巧
?
答:
翻译方法是指具体的翻译方法和技巧,例如直译、意译、词汇替换、语法转换等
。翻译方法的目的是将源语言信息准确地转换为目标语言信息。翻译方法的选择取决于源语言和目标语言的差异、翻译的目标和难度等因素。翻译技巧是指翻译过程中使用的各种技巧和手法,旨在提高翻译的准确性和流畅性。翻译技巧包括词汇翻译...
翻译
有哪些
理论
?
答:
纽马克在分析和总结各家各派
的翻译
思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化交际理论应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及
翻译技巧
都进行了精辟的论述。纽马克
翻译理论的
核心是语义翻译和交际翻译,这也是其翻译理论中最主要、最有特色的组成部分。他的代表作包括...
翻译理论
有哪些
答:
5、
事件切分法
语言是由事件构成的因果网络,根据翻译的基本规律和语义原则,必须把事件从因果网络中切分出来,使之概念化。切分的基本方法是研究事件的内部结构,即时间结构和因果结构。必须分析事件的参与者以及参与者之间相互的因果作用。翻译理论的基础认知近年来,翻译公司对功能翻译理论的基础理论进行了研究,认:功能翻译...
大家正在搜
关联翻译理论如何翻译
关联理论的翻译策略有哪几种
翻译关联理论是哪个提出的
关联翻译理论发展历程
关联翻译理论的定义
关联翻译理论提出者照片
关联原则下的直译
关联翻译理论原则
关联理论对英语词汇的策略