in turn和by turns用法有什么区别

如题所述

in turn和by turns的用法有以下区别:

    by turns强调“一个接一个”和“轮流”,带有“循环”的意思,而in turn强调“顺序”,是“依次相继地”的意思。

    例:

    We read the poem by turns.  我们轮流读这首诗。

    He grew pale and red by turns. 他的脸一会儿红一会儿白。

    We sang the song in turn. 我们依照次序唱歌.

    We will examine each of these methods in turn.   我们将按照顺序依次分析这些方法。

    in turn还有“反之、反过来”的意思,而by turns没有这层意思。

    例:

    Mary gave Jack an apple while Jack gave Mary some oranges in turn.  玛丽给了杰克一个苹果,而杰克反过来给玛丽一些桔子。

in excitement和with excitement的区别:

    excitement的意思是“兴奋,令人兴奋的事”,一般“做某事很兴奋”的表达是:do sth. with excitement;

    in excitement比较突出“兴奋的状态”,一般“某人处于兴奋状态”会表达为:sb. be in excitement。

扩展资料

in turns的意思是"依次"、"轮流",与by turns意义相近。

例:

Or take it in turns to massage each other.   或者用它们轮流为对方按摩。

take turns同样是“轮流”的意思,它与by turns或in turn的区别在于,前者是动词,后两者是副词。

take turns后面可接doing sth或to do sth,区别在于:

take turns doing sth:轮流做某事,表示的是已发生并将继续发生的情形;

take turns to do sth:轮流去做某事,现在还未发生,但即将发生

参考资料

有道翻译-by turns

有道翻译-in turn

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答