游子吟注释和译文

如题所述

游子吟注释和译文如下:

1、注释

(1)游子:出门远游的人;吟,诗歌的一种名称。

(2)意恐:担心。

(3)寸草:比喻非常微小,在这里象征子女。

(4)心:草木的基干叫做心。在这里“心”字双关。

(5)三春晖:喻指慈母之恩。三春:春季的三个月。旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春。晖,阳光,形容母爱如春天和煦的阳光。

2、翻译

慈祥的母亲手里把着针线,为将远游的孩子赶制新衣。临行她忙着缝得严严实实,是担心孩子此去难得回归。谁能说儿子像小草的那点孝心,可报答春晖般的慈母恩惠。

3、赏析

这是一首母爱的颂歌。诗中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。

诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之情。虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。

最后两句是前四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似的儿女,怎能报答于万一呢?

全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答