一、あげる表示说话人给对方或者别人东西。
给出东西的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体东西是宾语,用宾格助词を表示。如果给的东西有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
1、对方与自己同辈时,用上げる
例:私は友达にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
2、当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)
例:私は先生にお手纸を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)
あなたは先生に年贺状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
3、相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)。
例:私は弟に辞书を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
4、当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
例:(私の)弟は友达に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。)
父は钓ったばかりの新鲜な鱼を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。)
二、もらう表示对方或者别人给说话人东西。也可以说:说话人从对方或者别人得到东西。
给出东西的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。给的具体东西是宾语,用宾格助词を表示。如果给的东西有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
1、当给与的对方比自己地位高时,用:顶く(いただく)
例:卒业式に先生から励ましのお言叶を顶きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。)
あなたはお父さんにどんな赠り物を顶きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
2、相反对方比自己低或平辈时用:贳う(もらう)。
例:これはあなたから贳った叶书です。(这是你给我的明信片。)
3、当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
例:友达から贳った万年笔を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)
もらえる”和“もらう”都是“得到”的意思,主要区别在于语气的强弱不同。
“もらう”:要求对方为自己做某事,语气强硬,虽然也可表示请求,但是对方为尊长、上司的话,就会显得很不礼貌。
“もらえる”:我可以要求对方为我做什么,语气较平和。
もらう: 得到
例句:
妹から电话をもらいます。
我接到妹妹打来的电话。
もらえる:能得到
例句:
(私はあなたに)金を出してもえる。
(我可以要求你,为我)拿钱出来。
动词あげる和もらう的用法:
一、あげる,动词,意思为给。
1、用“あげる”的时候,“给予者”作主语。
适用于:给予者 (给) 接受者
我 (给) 你
你 (给) 他/她
他/她 (给) 他/她
2、“あげる”只适用于“给予者”和“接受者”之间的关系是平等的或同辈之间的。
举例:私は 王さんに 本をあげます。
3、如果“给予者”和“接受者”之间的关系是下级给上级的,或是后辈给前辈的,则应该用“あげる”的自谦语“差し上げる”(动二)。
举例:王さんは 先生に 絵を差し上げます。
4、如果“给予者”和“接受者”之间的关系是上级给下级的,或是人给动物的,则要用“やる”(动一)。
举例:陈さんは 猿に バナナをやります。
二、もらう(,动词,意思为取得、要、得到。
1、用“もらう”的时候,“接受者”作主语。用这个词的时候不受人称限制,适用于“某人”从“某人”那里得到“***”。一般“给予者”的后面加格助词“から”,也可以用格助词“に”。
举例:王さんは 张さんから/に 自転车をもらいます。
2、如果从上级或前辈那里得到东西,则要用敬语“いただく”。
举例:彼は 先生から 辞书をいただきます。
扩展资料:
与给即あげる的意思相同的还有くれる,也是动词。
1、“くれる”适用于“给予者”和“接受者”之间的关系是同辈之间的、平等的。
2、如果“接受者”是“我自己”的时候,句子中的“私に”可以省略。
举例:友达は 私に 雑志をくれます、友达は 雑志をくれます。
3、如果“给予者”和“接受者”之间的关系是上级或前辈给“我”的,则要用“くれる”的自谦语“くださる”。
举例:おじいさんは 私に 腕时计をくださいます。