英语高手帮我翻译5句话,高分奉上...

1. "No special thing, but they would like to hear your voice." A man in a woman's unexpected circumstances allocated telephone said softly.
2. "Give me some time, I will as soon as possible, breaking up with her. Rest assured that I will give you a cause." Mistress of a married man to say with certainty.
3. "Even if you do not love me, I will protect your life." A man said with deep feeling.
4. "You are my initial and last love." Boys to the naive romantic first love that.
5. "You are my last woman." Market situation or the return of a prodigal thoughtful tenderness that.

1. "No special thing, but they would like to hear your voice." A man in a woman's unexpected circumstances allocated telephone said softly. 没什么事,他们只想听听你的声音,一个男子出其不意的给一个女人打电话时温柔的说.
2. "Give me some time, I will as soon as possible, breaking up with her. Rest assured that I will give you a cause." Mistress of a married man to say with certainty. 给我一些时间,我肯定能和她断,放心,我一定会给你一个答复.一个有夫之妇斩钉截铁的说
3. "Even if you do not love me, I will protect your life." A man said with deep feeling. 即使你不爱我,我也会爱护你的生命,一个男子深情的说.
4. "You are my initial and last love." Boys to the naive romantic first love that. 你是我最初的也是最后的爱,男孩子对浪漫的初恋如是说
5. "You are my last woman." Market situation or the return of a prodigal thoughtful tenderness that.你是我最后的女人,一个回归的浪子陈述道.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-14
1.“没什么特别的事,只想听听你的声音。”男人在女人意想不到的情况下拨个电话温柔地说。
2.“给我一点时间,我会尽快和她分手。放心,我会给你名份。”有妇之夫对情妇很肯定地说。
3.“即使你不爱我,我会一生保护你。”男人深情地说。
4.“你是我最初也是最后爱的人。”男孩向初恋情人天真浪漫地说。
5.“你是我最后的一个女人。”情场浪子或体贴柔情地说。

这样翻译应该最通顺吧..本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-12-14
1.“没什么特别的事,他们只想听听你的声音。”一位男士在女士出乎意料的情况下,在电话中温柔地对她说。
"No special thing, but they would like to hear your voice." A man in a woman's unexpected circumstances allocated telephone said softly.

2.“给我一点时间,我会尽快和她分手。请放心,我会给你一个合理的答复。”一个有妇之夫很肯定的对其妻子说。
"Give me some time, I will as soon as possible, breaking up with her. Rest assured that I will give you a cause." Mistress of a married man to say with certainty.

3.“即使你不再爱我,我也会保护你。一个男人深情的说。
"Even if you do not love me, I will protect your life." A man said with deep feeling.

4.“你是我最初,也是最后的爱。”男孩们常对其天真浪漫的初恋说。
"You are my initial and last love." Boys to the naive romantic first love that.

5.“你是我一生最后的一个女人。"这是逢场作戏的浪子归还时常用的对白。
"You are my last woman." Market situation or the return of a prodigal thoughtful tenderness that.
第3个回答  2008-12-13
1 。 “没有特别的事情,他们只是想听听你的声音。 ”男人在女人毫无预料的情况下拨出电话轻声说。
2 。 “给我一些时间,我将尽快和她分手。其余的请放心,我会给你一个理由的(答复的)。 ”已婚男子的情妇肯定地说。mistress在这里是情妇的意思,不是女主人,也不是什么女教师 rest assured 是固定短语,我保证,你放心的意思
3 。 “即使你不爱我,我也会保护你的生命。 ”男子深情地说。(我觉得中文可以省掉生命两个字更浪漫)
4 。 “你是我最初和最后的爱。 ”男孩们对待初恋总是这样浪漫又天真的。
5 。 “你是我的最后女人。 ”是逢场作戏或浪子回头的温柔深情。
这个market situation我是意译的,给你做个参考吧
第4个回答  2008-12-14
1. "没有特别的事物 , 但是他们想要听到你的声音 ." 在一个女人的料想不到环境中的一个男人分派电话说柔和地。

2. "给予我一些时间, 我意志尽快地, 和她分手。 你放心好了我意志给予你因素。" 情妇一已婚的男人对发言权以确定。

3. " 即使你做不爱我 , 我意志保护你的生活 ." 一个男人说与深处感觉。

4. "你是我的起始和最后的爱 ." 男孩对天真人浪漫的第一爱哪一。

5. " 你是我的最后女人。 " 市场情形或回返一浪费者深思的柔软哪一。

楼主,,给分
相似回答