想用英文给爸爸撒娇,但是“父亲”应该是叫father还是dad?

如题所述

想要给父亲撒娇,肯定是叫“DAD”好。father这个词比较庄严,不适合作为撒娇的语气。孩子说话的声音本身就比较亲昵,若是直接叫fahter,那撒娇的气氛就没有。现在都是流行叫DAD,因为叫DAD能够拉近两个人的关系,也能看得出,父亲和孩子的关系非常的好。通常在普通的家庭都不怎么会叫father,只有在学校这些地方,若是被老师问起,才会说father。

FATHER这个词本身就比较庄重,如果要向爸爸撒娇,尽量不要这样的语气叫爸爸。因为FATHER就像我们中文当中的父亲一样,如果称爸爸为父亲,这样是达不到撒娇的效果。当一个孩子很尊重他的父亲的时候,叫FATHER是比较庄重的,对父亲传递的信息是尊重,而不是撒娇。

若是真的想给父亲撒娇,用英文表示,可以DADDY,这个词才是英文中翻译的口语爹地。经常看港语篇的人就知道,电视当中那些女孩子向自己父亲撒娇的时候都喜欢用DADDY去称呼自己的父亲。父亲对女儿都是没有抵抗力的,只要女儿向父亲撒娇,一般父亲对于女儿的各种要求都会满足。

想要向自己的父亲撒娇,其实可以通过很多的语言去表达。但是向父亲撒娇,女孩子还是比较适合。一般男孩子去跟父亲撒娇,父亲是不会那么容易"买账”的。有句话叫作,女儿是父亲上辈子的情人,这句话说得一点都没错。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-30
哪个父亲不爱自己的孩子,如果和父亲的关系非常的好,怎么叫父亲都是高兴的,个人觉得后者更好。
第2个回答  2019-10-28
我觉得这两个称呼都是可以的,但是撒娇的话还是dad比较好的。
第3个回答  2019-10-29
如果是撒娇的话还是叫dad比较甜腻,毕竟我们国人发音的“爹地”听起来就有撒娇的感觉。
第4个回答  2019-10-29
叫dad会比较亲热些,father就比较正规了,显严肃。