我是83年人,我记得小时候看的机器猫里机器猫叫阿蒙,大雄叫康夫,为什么我跟好多人说他们都说没印象呢?

如题所述

是的,阿蒙是最早的版本,(后来的)大雄当时译成康夫;大雄(熊)这个名字用在了胖虎(技安)身上;小夫叫强强;静香叫小静,我们童年的回忆。本人88年。
但必须说明的是,机器猫确实应该叫哆啦A梦。那收片头曲其实已经把阿蒙的名字哆啦A梦唱出来了,就是最后一句。可能是当时刚引进的时候为了符合中国孩子的习惯所以改了。
我当时看的时候是两种配音,一个男性配音,一个女性配音。
后来我才知道,配音的是董浩叔叔和金龟子刘纯燕。再一听确实是他们的声音。
当时,我爸给我录了好几集刘纯燕版的机器猫。但是这些录像带都不见了。如果能保留下来放进B站就好了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-30
 1991年哆啦A梦登陆中国大陆,当时都称它为“阿蒙”(前期)、“机器猫”(后期)。而“叮当”、“小叮当”、“叮当猫”这种叫法在台湾和香港十分流行。据说香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛。同时,机器猫早期被各国引进时都分别使用不同译名,以便当地少儿接受。哆啦A梦在藤子先生的笔下永远保持着亲切友善的形象,很受各国儿童欢迎,根据藤子·F·不二雄的遗愿,世界各地把他笔下的这个可爱的蓝色猫型机器人统一使用本来响亮的名字——ドラえもん(哆啦A梦)(Doraemon)。Doraemon这个名字的由Dora和emon两个部分组成,其中Dora意为“神赐的礼物”,而emon是日文“卫门”的读音,Doraemon也就是相当于守护天使的含义。
第2个回答  2012-07-30
1991年哆啦A梦登陆中国大陆,当时都称它为“阿蒙”(前期)、“机器猫”(后期)。而“叮当”、“小叮当”、“叮当猫”这种叫法在台湾和香港十分流行。据说香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛。同时,机器猫早期被各国引进时都分别使用不同译名,以便当地少儿接受。哆啦A梦在藤子先生的笔下永远保持着亲切友善的形象,很受各国儿童欢迎,根据藤子·F·不二雄的遗愿,世界各地把他笔下的这个可爱的蓝色猫型机器人统一使用本来响亮的名字——ドラえもん(哆啦A梦)(Doraemon)。Doraemon这个名字的由Dora和emon两个部分组成,其中Dora意为“神赐的礼物
第3个回答  2012-08-02
估计是翻译的问题,可是只要好看就没问题了。
顺带告诉你,大雄本名叫野比伸太,宜静叫源静香,阿福叫骨川小夫,技安叫刚田胖虎,王聪明叫出木杉英才。
罗嗦了,表介意。
第4个回答  2017-02-11
没印象的原因是 他们小时候 家里可能没电视,也可能不爱看!80年代末90年代出 男主 确实叫 野比康夫!那个尖嘴猴腮的 叫 小孬 NAO一声
相似回答