望江南重九遇雨翻译

如题所述

望江南重九遇雨翻译如下

这首词上片写重阳节,秋雨绵绵,道路泥泞,骑马到戏马台前,溅得满身泥浆。龙山脚下,水漫数尺之深,浸没了东篱花圃,泡得莱英发胖,菊花湿漉漉。下片借用孟嘉落帽和陶渊明采菊东篱的典故,诙谐地写出遇雨的狼狈样。遇到如此大雨,潇洒的孟嘉也要四处找斗笠,陶令也要觅件蔓衣披上,那顾得上插莱英赏菊花,都会说回家吧。

扩展资料

原文

重阳日,阴雨四效垂戏。马台前泥拍肚,龙山会上水平挤。直浸到东篱。荣英胖,菊蕊湿滋滋。落帽孟嘉寻翁笠,休官陶令觅蓑衣。都道不如归。

注释

1、重阳:农历九月九日,这一日有登高和赏菊的风俗,称重阳节。

2、戏马台:即项羽的掠马台。在江苏徐州市南。南朝宋武帝常在重阳节登临此地。后每逢重阳节都有很多人登临游览。

3、龙山会:晋代征西大将军温桓曾与幕僚宾客,在重阳节登游龙山,聚会饮乐,后人称其为龙山。

4、东篱:取用陶渊明的采菊东篱下一诗,泛指赏菊之处。

5、荣英:川谷的,其味香浓,古人重阳节有佩戴莱英的习俗。

6、落帽孟嘉:晋书·孟嘉传载:孟嘉作温桓参军时,陪温桓登游龙山,风吹落孟嘉的帽子,孟嘉觉。温命7人作文嘲笑,孟嘉闻后,即兴对答,文采斐然,四座叹服。

8、箸笠:用等竹叶编结的斗笠。

9、休官陶令:指弃官归隐的陶渊明。陶渊明为彭泽令时,一日,督邮至,县吏曰:应束带见之。陶渊明叹道:我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!即日解绶辞职。

望江南·重九遇雨作者是宋代的康与之。这首词是一首有名的谐谑词。词苑从谈中曾介绍:炎中,康伯可上中兴十策,名振一时。后专应制为歌词。重九遇雨,奉敕口占望江南。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答