应该是形1去い,加く才能接します。“大”是形1,原型是大きい。
你说的这个句型说白了意思就是某个东西或某件事变成了什么样子了。比如电视的声音变大了;请把屋子弄得(变得)干净整齐。但这些事的变化声音大了还是干净了都不是东西自己变的(电视自己声音变大了(⊙o⊙)…太吓人了呵呵),所以解释里说是“根据主语的意志性动作作用而引起的”解释太抽象了!其实简单说就是“变化了”只不过是不自然变化而是人为把它给变成什么样了。
“テレビの音を大きくします”句中省略了主语,日语就是这样,老是省略,尤其是省略主语。所以一般在日本俩人一起说话就只有知道这个事的人能听明白,其他人都听不明白,因为没主语,所以都不知道说谁或说谁干了什么。你前边加“私が”就是我把电视声音放大了,加“君が”就是你把电视声音放大了,加“彼が”就是他干的了……
所以就不用追究是谁干的了。不过如果是找主语的话找“は和が”前边的就是主语了。主语有时是名词代词,有时也可能是一句话。
不知道您明白了么?O(∩_∩)O~
追问哦 这里就是主语被省略了对吧 主语有时是一句话什么意思 给个例子 另外这样的语法我感觉会跟以前学的てください请求某人做某事的意思差不多(不过区别在于一个是把事物改变了 一个是纯粹动作的目的 对吧)