一小段英语free talk翻译 在线等

需要翻译的内容如下:妹妹今年13岁上初中一年级。昨天晚饭前她拿着她的英语作业问了我一道填空题。她把句子的意思翻译成中文觉得应该填表示转折意义的but,但是选项里没有but所以她就犯难了。我认为她的思维方式有为题,应该是把备选的答案放到句子中去看哪个合适而不是把句子翻译成中文去找答案。我认为思维方式对学习外语很重要,母语有的时候会对学习外语形成障碍。
不要翻译器的翻译

free talk

自由谈话

    妹妹今年13岁上初中一年级。 
    Sister, she is in grade one in junior high school at the age of 13 this year. 

    昨天晚饭前她拿着她的英语作业问了我一道填空题。 
    She took her English homework asked me a  fills up the topic  before supper yesterday. 

    她把句子的意思翻译成中文觉得应该填表示转折意义的but, 
    She said the meaning of the sentence translated into Chinese think should fill “but” for said   said turning significance , 

    但是选项里没有but,所以她就犯难了。 
    But there was none but in options, so she is puzzled. 

    我认为她的思维方式有问题,应该是把备选的答案放到句子中去看哪个合适,而不是把句子翻译成中文去找答案。 
    I think she's way of thinking have issues, should be put alternative answers in the sentences to see which fit, rather than the sentence translated into Chinese to find the answer. 

    我认为思维方式对学习外语很重要,母语有的时候会对学习外语形成障碍。 
    I think the way of thinking is important for learning a foreign language, mother tongue is barriers to learning a foreign language sometimes.

希望您对我的回答能够感到满意,并恳请你点击采纳给与积分鼓励使我能够有动力更好的继续为你和更多网友解答问题,谢谢!!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-27
手译的来了,感觉作为free talk句子有些复杂。
My sister is a 13 years old first-year junior high school student this year. Yesterday evening, right before supper, she brought me her English homework, and asked me for help with a blank filling quiz. She tranlated the sentence into Chinese and thought "but" was the key, but then was puzzled that there wasn't an option for "but". I think her way of thinking for the quiz is missing the point. You should not translate the sentence into Chinese, but put all the options into the sentence to find which is the best answer. I think the way of thinking is important for learning a foreign language, sometimes our mother tongue may be a hinder.本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-12-27
额外额外全额阿尔阿尔瓦尔艾瑞
第3个回答  2013-12-27
my little sister is a junior school student. last night, she asked me one question in her english homework. it was a multiple choice question. she translated the question into chinese. she thought the best answer for the blank was "but'. however there was no such answer. so she was in a dilemma. i suggeted her should pick the apprapriate one from the given answer instead of putting her self in a stereotype mode thinking. and sometimes, our mother language will make a block in language study. how you think is very important to the study of foreign language.
第4个回答  2013-12-27
Sister, this year in grade one in junior high school at the age of 13. She took her English homework before supper yesterday asked me to fill in the blanks. She said the meaning of the sentence translated into Chinese think should fill but turn meaning, but there was none but options so she is puzzled. I think she's way of thinking have issues, should be put alternative answers in the sentences to see which right rather than the sentence translated into Chinese to find the answer. I think the way of thinking is important for learning a foreign language, mother tongue sometimes of barriers to learning a foreign language.