韩文名字后加“xi”和“ni”是一个意思吗?

如题所述

是一个意思,但是有区别。

名字后加Xi相当于英语的Mr., Ms., Mrs,某某先生、女士或太太,是敬语。用于关系不是很熟的俩人之间。而Nim比Xi更加尊重,一般用于工作关系,如对老板,上级领导,部长等。

口音划分

韩国语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音以前是同一种语言的两个方言,但由于南韩与北朝鲜交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极大量新词,特别是美国为主的西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同。

除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的区别,因此双方交流上没有严重的障碍,彼此能够明白并合理表达话语含义。实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-23
是一个意思,但是有区别。
名字后加Xi相当于英语的Mr., Ms., Mrs,某某先生、女士或太太,是敬语。用于关系不是很熟的俩人之间。

而Nim比Xi更加尊重,一般用于工作关系,如对老板,上级领导,部长等
第2个回答  推荐于2017-09-05

    加 “xi”, 对一般不是很熟的人,或是刚认识的人,一般说名字的时候后面加上xi,也是表示一种尊重,同事之间也是,除非说了特别好的同事,就像朋友一样,可以不用加,领导叫下属的时候礼貌上也会加上xi。

    加“nim”,    是“nim", 而不是”ni“, 更加尊重的意思。 一般在公司的时候,叫老板,部长,主任的时候,后面要加”nim“,也就是说职业,或者是业种名(例如老师,医生)后面会加nim,表示尊重。 还有就是在一些服务行业,如果你做为顾客,他们就会在你的名字后面加”nim“。

追问

那在做节目的时候对比自己小一点的人都加个“nim”是怎么回事?

追答

就是表示尊敬。虽然说是比自已小,但毕竟是做节目,韩国人就是比较注重礼节,所以才用尊称。做节目的两个人应该是不熟吧,如果熟悉,是朋友的话不会加“nim”的。

追问

这样说的话他为什么不用“씨”而是用“님”呢?“님”不是更尊敬一点吗?顺便问一下韩文“内”怎么写?

追答

就是因为更尊重所以用”nim“吧。 在名字后面没有规定什么时候一定要用xi ,一定要用nim. 但是在职称的后面跟的一定是nim,不可能说是 部长xi。 但是名字后面的话就是看自已的心情了,想加什么。但是一般不认识的人后面加nim,如果已经认识过,就像我刚才说的公司的同事,后面都是加xi的。
内?? 你是让我给你打出来,还是告诉你怎么打啊?
네 这么写

本回答被提问者采纳
第3个回答  2014-02-05
是xi씨 和nim님

名字后面加这两个都是敬称。