军师旅团营连排的英文译名

请问,中国军队中,军、师、旅、团、营、连、排的英文译名是什么?
还有,对应的军长、师长、旅长、团长、营长、连长、排长的英文说法?
谢谢!

军:army

军长:Army commander

师:division

师长:Division commander

旅:brigade

旅长:Brigadier

团:group

团长:Regimental commander

营:camp

营长:Battalion commander

连:even

连长:Company commander

排:Row

排长:Platoon leader

扩展资料:

词语用法

army

1. army是集体名词,基本意思是“军队”(尤指陆军),与air force, navy相对。引申可指“一大群”。 

2. army用作主语时,其谓语动词可以是单数形式(强调整体),也可以是复数形式(强调个体)。 

3. an army of意思是“大群,大批”,多接复数名词,但其谓语动词一般为单数形式。 

4. 常以army and navy或navy and army(陆军和海军)的形式出现,两种表达方式在英国都被认同。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
楼上有一半都是错的 正确的是 军corps
师Division 旅Brigade 团Regiment 营Battalion 连Company 排Platoon 班Squad
X长则是X加上 commander
如军长corps commander
师长division commander
团长较特殊regimental commander 注意 是regimental
剩下是一样的 一般来说 在前文说明某某人的军衔 是某军军长 这之后就称呼为某某将军 某某少校 不会像中文里面连长班长的叫个不停 由于我军很长一段时间取消了军衔 因此部队里一般都是称呼职务 而不是称呼军衔本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-03-18
army corps军
division师
brigade旅
corps团
camp营
company连
rank排
army corps commander军长
division commander师长
brigadier旅长
colonel团长
camp commander营长
company commander连长
rank commander排长
相似回答