我头顶烈日站在一艘渔船的滚烫的钢甲板上。这艘渔船在丰收季节一天所处理加工的鱼可达15吨。但现在可不是丰收季节。
2、Although this fishing boat was once the largest fishing base in Central Asia at this moment, when I stood at the bow of the boat and looked into the distance, I saw that the hope of a good harvest was very slim.
这艘渔船此时此刻停泊的地方虽说曾是整个中亚地区最大的渔业基地,但当我站在船头向远处眺望时,却看出渔业丰收的希望非常渺茫。
3、Looking around, the original scene of blue sea waves patting the ship's side no longer exists. Instead, it is a vast, dry and hot desert. Other fishing boats of the fishing fleet were stranded in the desert, scattered among the rolling sand dunes in Pituo.
极目四顾,原先那种湛蓝色海涛轻拍船舷的景象已不复存在,取而代之的是茫茫的一片干燥灼热的沙漠。渔船队的其他渔船也都搁浅在沙漠上,散见于陂陀起伏、绵延至天边的沙丘间。
4、Ten years ago, the Aral Sea was the fourth largest inland lake in the world, comparable to the largest of the Great Lakes in North America.
十年前,咸海还是世界上第四大内陆湖泊,可与北美大湖区五大湖中的最大湖泊相媲美。
5、Now, due to the construction of a poorly considered water conservancy project, the water originally injected into the lake has been introduced into the desert to irrigate cotton fields. The water surface of the great lake, the Aral Sea, has gradually become smaller. The newly formed lakeshore is almost 40 kilometers away from the permanent berthing position of these fishing boats.
而今,由于兴建了一项考虑欠周的水利工程,原来注入此湖的水被引入沙漠灌溉棉田,咸海这座大湖的水面已渐渐变小,新形成的湖岸距离这些渔船永远停泊的位置差不多有40公里远。
6、At the same time, people in the nearby town of molinak are still producing canned fish, but the fish they use are no longer from the Aral Sea, but are transported here from the Pacific fishing base more than 1000 miles away across the West Iberia.
与此同时,这儿附近的莫里那克镇上人们仍在生产鱼罐头,但所用的鱼已不是咸海所产,而是从一千多英里以外的太平洋渔业基地穿越西伯利亚运到这儿来的。
这部分内容主要考察的状语从句的知识点:
状语从句根据其作用可分为时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、方式和比较等从句。状语从句一般由连词(从属连词)引导,也可以由词组引起。从句位于句首或句中时通常用逗号与主句隔开,位于句尾时可以不用逗号隔开。
状语修饰动词、形容词、副词或整个句子。通常由副词、介词短语、动词不定式、分词和从句等担当。
例如:
1、Naturally, our grandparents were pleased to get our phone call.(副词)
当然,我们的祖父母乐于接到我们的电话。
2、We worked hard, from sunrise to sunset.(介词状短语)
我们工作得很努力,从日出到日落。