外语(俄语)翻译中人名地名怎么翻译?

正在翻译一个旅游指南。俄语的。里面都是人名和地名还有地址。请问这些怎么翻译呢?是音译成中文,还是写成英文拼写?还是放着不动?
因为有些地方没有准确的汉语翻译。况且地址要是按意思翻译出来,肯定找不到。
求助!

一般地名都是专有词汇。不可音译。
人名如果是名人 一般是有专门译过的。以上两点如果想方便可以用一些在线的工具搜。如果想准确建议购买俄汉大辞典 后边附录里有。

其余可自行音译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-21
通常先查找已有译名(包括网上搜索和在百度知道里求助),查不到的才音译,然后在括号内写出原文。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-10-26
名称俄语音译,但是山水 公园博物馆之类的东西要用俄语直译的。人名上网查汉语拼音俄语对照表去,估计上学的时候应该讲过这个吧。
第3个回答  2012-10-21
放着不动
相似回答