将“沸腾女人心”翻译成英语标题,时尚小资一点!

简洁 时尚 小资即可 是作为英语文章标题的
要有意境 含蓄 不要那么直白 不要加什么women 那样太俗了

沸腾女人心 Boiling Women Heart

"Boiling Women Heart" is the world-renowned Ogilvy & Mather advertising agency a few years ago.
“沸腾女人心”是全球知名的奥美广告公司数年前开展的一项女性生活深度调查活动.

参考资料:http://www.nextfuzhou.com/e_magazine/2005_04_16_myheart/1.htm

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-01
Lady on Fire
la Femme de passion

on fire是一种心理状态。不是真的烧起来。
she's smoking hot也不是说她真的在冒烟。比喻而已。
好久没有fire in the hole了。
第2个回答  2008-03-01
The Boiling Hearts Of Female
第3个回答  2008-03-01
boil women’s heart
第4个回答  2008-03-01
woman's heart seethe with excitement
第5个回答  2012-03-11
Shimmering Within
相似回答