法语小问题

N'essayez pas seulement de devenir un homme qui a du succès. Essayez de devenir un homme qui a de la valeur.
这里的du和de是什么用法?

简单来说就是这样的:
基本规律就是:du=de+le, 另外就是de+la=de la, de+les=des。这一点跟“缩合冠词”同样:de+le=du, de+la=de la, de+les=des, à+le=au, à+la=à la, à+les=aux。不过要注意的是:以省音为优先,比如一个阳性名词le XXX,如果用部分冠词,就必须是de l'XXX这样的形式而不能是du XXX。懂了没。

具体介绍:
部分冠词,从词源上看,是由表示部分意义的介词de加上定冠词le, la ,les构成的:
阳单:de+le=du(de l' ),阴单:de+la=de la(de l' ), 复数:de+les=des。

用法:
部分冠词和不定冠词一样,都表示名词是不确指的,其区别在于不定冠词(un,une,des)用在可数名词前,部分冠词用在不可数名词前。但要以省音为优先,即假如有个阳性名词le XXX要使用部分冠词的话,就必须是de l'XXX而不能是du XXX的形式。

①用在具体名词前:
du riz(大米), de la viande(肉), des légumes(蔬菜,注意这里是复数), de l'eau(水)

②用在抽象名词前:
de la chance运气, de la patience耐心, du temps时间

③和il fait, il y a 等无人称短语连用,表示气候、天气:
Il fait du vent.刮风了。
Il y a toujours du brouillard dans cette région.这个地区总是起雾。

④faire+部分冠词引导的名词,表示从事……,做……:
Nous faisons du sport tous les jours.我们每天都搞体育运动。
Elle fait de la gymnastique et de la natation.她做体操、游泳。

注意:“没有永远不可数的东西”。什么意思呢?一旦du/de la/de l' 后面的名词“确定切具体”了,那些不可数名词就变为可数。看起来和上面所说的矛盾是吗?那么情况下面的例子和详解:
J'ai de l'argent. 我有钱。
J'ai l'argent de voyager à Shanghai. 我有去上海游玩的钱。

J'ai du temps.我有时间。
J'ai le temps de t'aider.我有帮你的时间。

J'ai de la chance.我很幸运。
J'ai la chance d'aller étudier en France.我很幸运能去法国学习。

这些句子都是上一个用了部分冠词,下一个用了定冠词的。为什么???仔细看成对的句子以及句子间的对比。你应该能发现的。
当不可数的名词的具体“范围和所指”被确定下来了,就变为了“特定、特指”。那么部分冠词改为定冠词。因为“去上海”的钱被确定了而不是其他的钱;“帮你”的时间被确定了而不是去帮其他人的时间;“去法国学习”的运气被确定了而不是其他什么运气。这个理解到位没?

再看你的句子,比如最后一个:
La femme boit du cafe。
如果说La femme a bu un cafe的话,意思就是“这个女的喝了 一杯 咖啡”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答