第2个回答 2012-07-01
最好是中日双语因为有些单向字幕组偷懒导致了很多语义搞的模棱两可但实际意思并非如此.还有多看日剧可以更多的了解日本人在生活中的平时用语等不过还是得看双语因为你主要是要关注他的语法和发音还有在不同的地方使用敬语和非敬语要懂得切换。日本的语言表达方式很多同样是一个意思却可以发出很多不同的音,但是还要分门别类。只看单向翻译的话最多只能懂得这个意思要发这个音但不知道他的字面,也就是思想被局限了。随意不推荐看单向翻译的日片(不过双语的字幕组还真是少= =)
推荐日剧的话。
网上百度一下就有很多啊~~~~