你好,请问you fool 的翻译是你愚蠢,可是you 做的是主语,后面可以直接加动词,而且fool后面没有宾语

这样的句式成立吗?当然我认为这样的句式也许只限于口语,不知道我的理解对不对
请各位大哥大姐帮小弟解决一下

不,这不算句式,只是一种用法。you fool的意思应为“你这个傻子……”
在这里you是代词指你,fool为名词指傻子。you fool其实不是一句完整句,是省略句,在口语中省略了谓语。fool不是动词的原因正如你的理解那样“you 做的是主语,后面可以直接加动词,而且fool后面没有宾语”。
但正解是,fool在句中做you的同位语,也许你没听说过这个成分,你可以查查。简单地说同位语是用来补充说明主语的身份特征的成分。

等你读的英文再多些可能会碰到这种句子。we students should study hard.(我们学生应该努力学习)
在这里students就是同位语,就是为了说明并强调we的身份为students
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-06
是成立的,fool这里是名词,是和you做同位语,一般用于口语
第2个回答  2012-07-06
You fool.应该译为你开玩笑.
fool做及物动词时后面就要有宾语 不及物动词时就没有宾语
应该是You are fool 你是愚蠢的

n. 1. 蠢人,傻瓜;白痴 2. (从前宫廷内养的供人娱乐的)弄臣,小丑 vt. 1. 愚弄;欺骗[O] vi. 1. 开玩笑;演滑稽角色 2. 鬼混;无所事事[(+around/about)] 3. 【口】玩弄;...追问

哥们儿看你说了这么多,应该给你个辛苦分的,可是You fool这句话是我从CCTV4国际频道看到的
,可信度应该很高,好了就这样了

追答

那算是口语化的吧

第3个回答  2012-07-06
1.,当FOOL为及物动词时后加可宾语,若要变成及物需加介词,翻译为愚弄欺骗,
2,当为不及物时后不加介词译为干傻事:开玩笑
你愚蠢应该说You are foolish
第4个回答  2012-07-06
真明显的是口语啊 省略掉了 be动词 fool在这里就是形容词 可以不接宾语的
求采纳追问

你好谢谢你的回答,我想知道的是口语和书面用语到底有什么本质上的区别
什么时候可以省略比如说最简单的Iyou are beautiful难道口语中可以把are直接省略掉,明显不对
beautiful也是做的形容词