want to be是什么意思

I want to be a teacher. 翻译的时候,都翻译为: 我想成为....
to be我知道是, 动词不定式to后面 要跟动词原形..

be在这里什么意思? "成为"么? 还是说把want to be 整体去
翻译: 成为..

2.我喜欢和你在一起,用哪个好些: I like to be /being with you

谢谢了。

1、to是个动作 be是个状态 表示“是什么或者什么”意思。。
I want to be +名词 是个固定搭配 表示我想成为什么什么 的意思。
2、应该用 l like to be with you
其实有更好的表示方法啊:I wanna be with you
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-01-18
其实句子本身直译过来的意思是我想是个老师,你也知道BE 相当于AM IS ARE,由于我们汉语里的表达习惯,所以往往翻译为我想成为一个老师.这某种程度上属于意译,因为西方和中国文化不同,表达习惯就会有很多不同,不要太拘泥于单词意思.
LIKE TO 和LIKE DOING 的区别是一个表示短期,而后者趋向于表达长期.所以应该用I LIKE BEING WITH YOU 好些吧
第2个回答  2008-01-18
want to 短语,a teacher 名词,想要成为的意思,所以want to be
I want to be with you,it's ok
第3个回答  2008-01-18
want to是我想要...的句型
be是接在to后面的动词原形 want to be 整个翻译为:我想成为 我想什么什么
be 可酌情翻译为:是,成为..
我喜欢和你在一起用I'd like to be with you
I like to be with you
I love to be with you
第4个回答  2008-01-18
第一句就是"成为"的意思啊
第二句用 I like to be/stay with you
不能用 being