日语翻译 在线等

1、 大学和高中有很大的不同。
2、 首先,学习的内容。高中时我们的观念是只要掌握科学文化知识就够了,但是到了大学,突然有了“专业”意识。我们对于特定领域的领悟能力,以及在此领域中的执行能力,会深深影响我们一生的成就。基础教育之所以重要,就在于它使我们发现自己的基本需要和欲望,然而一旦确定了自己的需要和欲望之后,便应立即学习相关 的专业知识。大学和高中最大的不同,也许就在于此。大学里自己就是“班主任”,决定自己每天必须做些什么,完成些什么,而图书馆里的书是全天候的家庭教师。
3、 其次,对学习的评价。大学里很多专业的考试都是以开卷或是论文形式进行的。其中没有硬性的标准,而是靠任课老师的主观判断,而一些开卷的考试大家答题都差不多,分数却也有相当的差异,这差异就在于老师对学生课堂表现的评价。所以,大学的成绩和高中时不同,老师的主观评价也对成绩有着相当的影响。这或许也有点类似于公司的体制吧,升值速度不一定和业务能力成正比。
南京大学里聚集了全国的顶尖的学生。我根本称不上优秀,只是一名默默地忙碌着的;平凡的不能再平凡的学生。但是,我明白了大学与高中的不同,并且是为我学习到了很多有用的知识,并且通过组织社团活动增长了阅历和社会工作能力,并逐渐明确了我的人生观价值观而感到高兴。

1. 大学と高校はだいぶ违います。
2.まずは、勉强の内容が违います。高校のときは、科学文化知识を勉强できればいいと思っています。しかし大学に入ると「専门」の意识を持つようになります。特定领域の勉强力及び执行力はわれわれの一生を深く深く影响しています。基础教育が重要であることは、それが自分の基本需要と欲望を発见させるためです。自分の需要と欲望が确定されれば、すぐ県连専门知识を勉强しなければなりません。大学と高校の最大の差异もここにあります。大学では自分こそが「担任先生」です。毎日何をするか、何を完成するかを自分で决めます。図书馆の本は年中无休で対応が可能な家庭教师です。
3.次は、勉强に対する评価が违います。大学での専门试験は大体持ち込み许可试験化、论文になります。得点に関しては特に标准はありません。先生の主観判断によります。持ち込み许可试験の场合、回答はみんな似てますけど、転送はそれぞれ违います。このちがいが先生が生徒に対する授业时の评価です。そのため、大学の成绩は高校と违います。先生の主観评価が成绩に相当な影响をしています。これは会社の体制と似ているところもあります。升进する速度は业务能力と正比例になるとは限りません。
南京大学では全国からエースの学生が集まっています。私は优秀とはいえません。ただ黙々と急いでいる、平凡な学生です。私は大学と高校の违いが分かるようになり、私のためになるいろんな知识を学ぶことができました。また部活などで経歴と社会とでの対応力も増えました。その中で私の人生観、価値観を明确にすることができ、うれしく思っています。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-27
1 、大学や高校はかなり违う。
2は、まず第一に、学习コンテンツです。高校限り、我々の概念を把握するのに十分な科学的、文化的な知识ではなく、大学には、急には、 "プロ"の意味です。我々の特定の部分を理解するだけでなく、実装容量の分野では、私たちの生涯の业绩に影响を与えるが深くています。基础教育も重要だが、有効なので、我々の基本的な欲求や愿望を见つけることが、一度、自分の欲求や愿望を设立、それはすぐに関连性の高い専门知识を学习します。大学と高校の最大の违いは、おそらく、このです。大学は、彼は、 "教师"を判别する独自の毎日何をしなければならないものを完了し、本の中では、ライブラリの家庭教师は、全天候型です。
3 、そして第二に、その研究の评価だ。多くのプロ试験は、大学のオープンの形で本や纸です。かれらの厳格な基准をなし、だったのですが、主観的な判断基准に関连して、教师、およびいくつかのオープンブック试験には、ほとんど谁もその答えは、しかし、他にも多数のにもかなりの违いが、この违いは、教室の先生にうそをつくの学生の成绩评価します。したがって、この结果は、别の高校大学では、教师の主観的な评価にもかなりの影响を与えるとの结果がある。これは、たぶん、多少类似しても、システムのバーでは、との感谢の稼働率は、必ずしも容量に比例しています。
南京大学は、その国のトップの学生を召集した。私は优秀と呼ばれる価値があるのですが、静かに忙しい;普通の学生はもはや珍しい。しかし、私理解して别の大学や高校、そして私に多くのことを学ぶための有用な知识、および组织の活动を通して、社会の成长と社会的な仕事の経験と能力、そして徐々に自分の人生観や価値観を明确にには満足しています。
第2个回答  2008-03-27
1、大学と高等中学校にはとても大きな违いがあります

2、まず、勉强の内容です。 高等中学校の时私たちの思想が科学文化知识を身につけると足りましたが、大学にきた、突然に「専门」意识があります。 私たちの特定的な分野に対する理解能力、またここ分野の内にの実施の能力、ちょっと深く私たち一生の成绩に影响しようとします。 义务教育は重要理由は それは私たちに自分のベ-シックニ-ズと欲望を见つけさせることにあって しかしいったん自分の需要と欲望のあと确定した、すぐ相関専业知识を勉强すべき。 大学と高等中学校のいちばん大きな违い、ここにあるかもしれないです。 大学の中には自分が「学级担任教师」、自分が毎日何をやらなければならないと决めて、何を完成するが、図书馆の中の本は全天候家庭教师です。

3、次に、勉强に対する评価です。 大学の中にはたくさんの専门の试験が全部卷を开いてあるいは论文形式が行うでのです。 そのなかに融通のきかない标准 がないです 授业を持つ先生が主観的に判断することに依る しかしすこしの卷を开く试験皆さんがみんなほぼテストに答えます、点数适当な差もあって、この差は先生の学生に教室表われの评価にあります。 理由が、大学の成绩および高等中学校の时违って、先生の主観的な评価は成绩に対して适当な影响があります。 これはたぶん会社の体制と似たすこしある、平価切り上げる速度はビジネス·キャパシティと正比例になるとは限らないです。

南京大学の中で全国の最高な学生を集中しました。 私はまったく优秀と言うことができない、ただ一人は黙黙と忙しいです、平凡なのはさらに平凡ことができないな学生。 しかし、私は大学が高等中学校のと违うと分かった それに私のために勉强しましたにたくさんの役に立つ知识、 それに社会団体活动をアレンジしてふえてから社会の仕事能力と体験するということを通じて、それにだんだん私の人生観の価値観念を明确にするのに喜びを感じます。

以上。
第3个回答  2008-03-27
这是演讲稿吗?如果是的话,个人觉得用canaan17 的稍微修饰一下,加一点交流语气就可以了。

看着很像是拿来做演讲的稿子。
第4个回答  2008-03-28
你们的日语太让我羡慕了...我靠...我要找墙撞死.
相似回答