44问答网
所有问题
5.下列哪一种词在文言文翻译中直接保留即可? A 官位职称 B 古今意思不同的词
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-10-19
你好!答案是“A”。
古文翻译时,官位职称可以不作翻译,直接引用。
官位职称属于名词,古文翻译时名词可以活用。
祝你生活愉快!
个人观点,可供参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/VWDDZWRV3YDDDYZVYG.html
相似回答
文言文翻译
方法直译和意译
答:
文言文翻译
的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可...
文言文词语翻译
题目
答:
6.解释下列句子中加点字的意思.(2分) ①卒之为众人 卒: ②则其受于人者不至也 至: ③不幸而在穷僻之域 域: ④终无济于天下 济: 7.将文中画线的句子翻译成现代汉语.(4分) ①其受之天也,贤于材人远矣. ②人之为学,不日进则日退. 8.甲文谈“成才”,乙文谈“做学问”,二者强调的重点各有不...
文言文
注释要求
答:
5.保留 保留指原文中有些词语可以不译而
直接保留
在译文中。 凡古今意义相同
的词语
,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如: 原文:子厚...
翻译文言文
要素
答:
而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。 3. 除增、删、减、补以外,还有哪一要素是
翻译古文
的五要素 留、删、补、调、换留:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都要留下。 此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无...
大家正在搜
初中文言文常用词翻译
文言文字词的翻译方法
初中文言文字词翻译
常考的文言文字词翻译积累
文言文实词翻译
文言文字词积累及翻译
文言文基础字词翻译
文言文虚词翻译
常见文言文实词120个翻译
相关问题
文言文翻译
古文翻译
翻译下列词语在文言文中的所有意思
翻译这个文言文
文言文求翻译
我要这篇文言文翻译?
一段文言文翻译 大家帮个忙啊 在线等
求助。。文言文翻译