integrity这个词是非常严肃的用语,多用于领土完整等政治性的场合,日常用语里一般是用它的另一个意思“人品正直”,其实也蛮严肃了。它强调一个“一丝不露,不可或缺”的完整。
wholeness是个哲学气息浓厚的用语(不要想歪),一般翻译成“完整性”,跟纯粹性,人格,生命的圆满等概念相联系,日常用语里基本用不着。它强调一个“
大一统”的完整。
unity跟上面两个词不同,它强调的是多个不同组成部分或者要素放在一起的协调性,由局部而整体的完整。它一般用于文学艺术和工程学。当放在政治领域的时候,它一般翻译成团结而不是完整。