如题所述
就是怎么样顺 怎么翻译呗
例:これはへんだと思った /我觉得这很奇怪うまくいくだろうと思った.ところが,失败した /认为会进行得很顺利,可是失败了いろいろと工夫する /想各种办法,各方面都努力
为什么有的加 有的不加呢
是一篇文章里面的
我是说,你把原句打出来才能解释的。因为一时很难想出动词前面用と的。
这个能不能像 に を 之类的解释下 因为 这样前面加と的 得有5 6 个句子啊