第2个回答 推荐于2017-09-17
ところ本身就有很多种意思,其中包括地方,时间,程度,状况.由这些个意义组成了一个又一个的语法.
通常说的ところ,一般是表示某个地方.
ているところ的ところ表示时间.如这句话:调べているところだ。先把它直译过来:正在调查的时间.意译:正在查.既然都说了是正在做这件事的时间,那么实际上也就强调了现在正在做什么.这就是它和ている虽然都表示正在做某事,而区别就在这里.往往能够提示听话人现在正在做什么的时候.
たところ,还是表示时间,したところ,做完的时间.这就是直译,意译则翻译成:刚刚.例句:
今、空港に着いたところだ。直译吧:现在,是到达机场的时间.那意译不就是:现在,我刚刚到达机场么.