1,“V-게 되다”的用法,实在是不会用这个,嘿嘿……具体说下,谢谢哈! 2,“외국 학생들에게 한국어를 가르치세요.”中的“가르치세요”可以换成“가르쳐요”吗? 3,“못”和“안”有什么区别啊? 4,“v-(으)ㄹ 수는 없다”和“V-지 없다”/“안-V”的区别是什么啊?수는的는可不可以去掉? 5,-김치찌개가 맵지요? (回答可以为)-별로 안 맵지요/맵은데요/맵지 않은데요.可以吗? 6,15분쯤 걸어가면 새 건물이 보여요.中的“걸어가”怎么翻译啊?
1. 用在动词后,表示变化。 예) 한국에서 살면서 한국 문화를 알게 되었다. 例:在韩国生活的时候了解了韩国的文化。(以前不知道,现在了解了,表示变化。) 2. 这里分两种情况。如果你的세요作为祈使句的词尾,“请……”的意思,那当然是不能替换的。 외국 학생들에게 한국어를 가르쳐요. (一般陈述句。教外国学生韩语。) 외국 학생들에게 한국어를 가르치세요.(祈使句。请教外国学生韩语。) 另一种情况,这里不是세요词尾,而是表示尊敬的시+词尾에요,还是陈述句,表示对主语的尊敬,这时候替换的话意思不变,但是对主语少了尊敬之意。比较一下下面两句。 나는 외국 학생들에게 한국어를 가르쳐요. (一般陈述句。我教外国学生韩语。) 선생님께서 외국 학생들에게 한국어를 가르치세요. (一般陈述句。老师教外国学生韩语。) 3. 못表示客观的“不能”,안表示主观的“不想、不愿意”。 예) 오늘 몸이 아파서 학교에 못 가요. (今天不舒服,不能去学校了。) 오늘 놀고 싶어서 학교에 안 가요. (今天想玩,不去学校。) 4. 这里的语法写错了,应该是v-(으)ㄹ 수는 없다和V-지 않다”/“안-V。v-(으)ㄹ 수는 없다表示客观的不能,这里的는可以省略,有时候也用v-(으)ㄹ 수가 없다,是一样的。正如上面所说,V-지 않다”/“안-V表示主观的“不” 5. -김치찌개 맵지요? -별로 안 매워요. / 매운데요./ 맵지 않은데요. 要注意,맵다+어요/은데变成매워요/매운데요 6. 走十五分钟的话就能看到新建筑物。걸어가是“走着去”的意思。