気をつける和気が付ける有什么区别吗?用法上?

如题所述

    気をつける是当心,留神的意思。

    気が付ける应该是気がつく的可能态。

    気がつく的意思有:注意到,觉察到;细心,周到;恢复意识,苏醒。

延展回答:

    日语(日语:日本语,英语:Japanese),文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。

    虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。

    日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方,大量的欧美词汇被引入日本(主要是英文,当然也有德文和法文)。

    又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物。英语、航空母舰等等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-06
気をつける是当心,留神的意思。
気が付ける应该是気がつく的可能态。
気がつく的意思有:1.注意到,觉察到2.细心,周到3.恢复意识,苏醒本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-04-05
気を付ける
主要的用法和意思是:
注意を払う。「失礼のないように気をつける」

気が付く
1 そのことに考えが及ぶ。気づく。「まちがいに気が付く」
2 细かいところにまで注意がゆきとどく。「よく気が付く女性」
3 意识が回复する。正気にかえる。

但愿能帮助你理解
请参考
相似回答