日语单词可有2种书写方式,第一种全假名,第二种汉字+假名。
比如楼主你举得例子「书きます」可全部书写成假名形式「かきます」
但如果单单看到「かきます」这个词的话,我们是不能确认他是什么意思的。
一定要通过上下文来理解这里的「かきます」到底具体表达什么意思。
因为「かきます」换成汉字的话可能有「书きます」(写)「欠きます」(缺少,弄坏)「掻きます」(搔,挠,推),当然可能有别的。
单词还有一个重要的元素就是声调。即使是全部假名书写,若听出其声调的不同,则可判断或推测出单词到底是什么意思。
比如,「はし」 ① 箸 「はし」 ② 桥
「はし」如果分别是头高型和尾高行,则对应汉字不同,意思也自然不同了。
还有很多其他的可能性,比如假名相同声调相同,汉字不同。
一般词典里都是先给你有汉字的,然后后面会标注全假名的写法。
能够写成汉字的自然能被你写。你要尽量写也没问题。
但是你背单词的时候肯定还是要从假名开始背,不可能只写汉字而不记假名怎么读啊?!
如果在一篇文章中看不到一个汉字,全假名,那说明这篇文章是给日本低年级小朋友看的文章。一般文章里都是假名,汉字结合的。
但是外来语单词都是用片假名书写,这个毋庸置疑。
有些时候你看动漫或者日剧的字幕中会将一些日文中原有的和语词改写成片假名的形式,那是表示说话人想突出这部分内容,起强调作用。
学日语和别的语言一样的,慢慢来,都是在反反复复中慢慢记住的。
希望我的回答对你有所帮助~=v=
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考