请教nbyoungor老师:“教师出色,大部分毕业于名牌大学。他们耐心,有经验,热爱学生。”以定语从句翻译

学生现有几个版本,纠结于用限制性定语从句还是非限制性定语从句,另带插入语...
1.非限制性定语从句
Those teachers are excellent, most of whom graduated from elite universities with teaching experience, great patience as well as love for their students.
2.限制性定语从句
Those teachers most of whom graduated from prestigious universities with teaching experience, great patience as well as love for their students are excellent.
3.限制性定语从句+插入语
Those teachers, most of whom graduated from prestigious universities with teaching experience, great patience as well as love for their students are excellent.
先谢过!

答:相对来说第一句较好。
1. most of whom 多为非限制性定语从句。
2. 指示代词本身表示“用手指着”的事物,不需要限制性定语。
3.这明显是一个学校或学习班的广告,以主人的身分较好。
试改译:We have excellent teachers, most of whom graduated from prestigious universities with rich teaching experience, great patience as well as love for their students.来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜