第1个回答 2009-04-14
支持 ‘雨花石_喜喜’ 的。
不过有一点点的错误,该如下:
“我喜欢你”= ผมชอบคุณ
注意:
(1)‘喜欢’= ชอบ;‘爱’= รัก。程度不一样。
(2)‘你’= คุณ ,不是‘เธอ’。
如果是‘ฉันรักเธอ’ 是可以的,但是‘ผมรักเธอ’ 是不行,
‘เธอ’ 在这里变成第三人称,不是听者。
“你有想(挂念)我吗?”= คุณคิดถึงผมบ้างไหม
罗马:khun-kid-thueng-phom-bang-mai?
音译:昆-kid-疼-彭-棒-埋?
注意:
这句话两位都翻译错了。
“请做我女朋友” = เป็นแฟนผมได้ไหมครับ
罗马:ben-faen-phom-dai-mai-krub
音译:边-翻-彭-带-埋-krub?本回答被提问者和网友采纳
第2个回答 2009-04-14
我是帅哥
ผมเป็นผู้ชายคนหล่อ (我多加了一个ผู้ชาย是代表男生的意思)彭-边-扑-才-昆-裸(pom - bien -pu-cai- kon - luo)
我喜欢你
ผมชอบเธอ (我改成ชอบ是因为.这个词在泰语里才是喜欢的意思.รัก是爱的意思)
彭撮不特(pom -cob-te清音)
你有想(挂念)我吗
เธอคิดถึงผมเหรอยัง (te清音 - ki - teng - pom - le - yang)
请做我女朋友
ขอเป็นแฟนกันได้ไม้ครับ(我加了一个ครับ是表示男生的说话里有带询问的语气)
阔边翻跟带没(罗马:ko - bian - fan - gan - dai - mai-krab)
第3个回答 2009-04-18
1.ผมเป็นชายหล่อ
2.ผมรักเธอ
3.เธอคิดถึงผมเหรอยัง
4.ขอเป็นแฟนผมได้ไหมครับ