韩语翻译!高手请进 2 感谢!

这是一篇 建筑设计的主题正式演说稿。
重点词都标出来了,希望高手帮忙 翻译一下。 越简练越短越好。
(十万火急 拜托大家啦!星期2就要发表了 那边模型还没有做完,这边还要写图文。。。)

-------

秋天(漫长的心灵之路)

随着动线동선에 따라 的再次上升다시 상성하여 进入到秋天.
这一部分空间布局배치在最高的位置위치,利用狭长空间的穿透视野폭이 좁고 긴 공간 관통하는 시야를 넓히다
和顶部的良好采光 양호하는 채광을 이용해서 体现出明朗的秋天里给人以心灵的感悟 깨닫다 는 마음

冬天(蛇)
第四部分是冬天,空间被压缩압축하다在角落구석里, 卷缩오그리다的楼梯계단 和 重叠중첩되다的墙体벽체 犹如冬日里紧缩动物 和苍白창백하다的人群。

又一春(重生 纯净)
最后一部分回到春天, 空间整体与最初不同,是一个朴实的空间, 공간의 성격이 소박하다
采用了大体块摆置대형의 체적 볼륨있는 벽체 이용하며 和 借景的手法조경의 수법.

力图表现出自然轮回자연종에서 사계절이 순환하며 和重生的朴实感和纯净性 。 재생 후에 질박하고 순정(纯净)하는 본질.

一年之中 四季来而复往 人的心灵中 也有春夏秋冬。
这个问题 是后半截 ! 还有一个提问也是200分呢! 希望能一起翻译了!!!
希望能翻译的 简练 生动 不要太死板了! 感谢!!!!!!!!

秋天(漫长的心灵之路)
가을 (기나긴 심령의 길)

随着动线的再次上升进入到秋天. 这一部分空间布局在最高的位置,利用狭长空间的穿透视野和顶部的良好采光体现出明朗的秋天里给人以心灵的感悟.

동선이 재차 상승하여 가을로 들어서는 이 부분의 공간은 제일 높은 곳에 위치한다. 좁고 긴 공간을 관통하는 시야와 천정부의 양호한 채광을 이용하여 사람들의 심령에 깨달음을 주는 명랑한 가을을 체현하였다..

冬天(蛇)
第四部分是冬天,空间被压缩在角落,卷缩的楼梯和重叠的墙体犹如冬日里紧缩动物和苍白的人群。

겨울 (뱀)
제4부분은 겨울이다. 공간은 코너로 압축되며 말리면서 좁아지는 층계와 중첩되는 벽은 추위에 위축된 동물과 창백한 사람들을 연상시킨다.

又一春(重生纯净)
또다시 봄 (순정의 재생)

最后一部分回到春天, 空间整体与最初不同,是一个朴实的空间,和借景的手法. 力图表现出自然轮回和重生的朴实感和纯净性。

최후의 부분은 봄으로 되돌아 온다. 공간은 전체적으로 최초의 공간과 차별화된다. 소박한 공간과 주변 경관을 활용하는 수법으로 자연의 윤회와 재생의 소박함과 순결함을 표현하려고 시도하였다.

一年之中四季来而复往, 人的心灵中也有春夏秋冬。
1년 중 사계절은 끊임없이 바뀌며 사람의 마음에도 춘하추동이 있다.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-11
秋天(漫长的心灵之路)
가을 (기나긴 마음음의 길)

随着动线的再次上升进入到秋天. 这一部分空间布局在最高的位置,利用狭长空间的穿透视野
和顶部的良好采光体现出明朗的秋天里给人以心灵的感悟
동선에 따라 다시 상승하여 가을에 진입하여 이 일부분의 공간 최고의 위치에 배치하며 폭이 좁고 긴 공간의 관통을 이용하여 시야를 넓히며 제일 웃부분의 양호한 채광을 이용하며 명랑한 가을의 사람들에게 주는 마음의 감각을 체현 하는 것이다.

冬天(蛇)
第四部分是冬天,空间被压缩在角落里, 卷缩的楼梯和重叠的墙体犹如冬日里紧缩动物 和苍白的人群。
겨울(뱀)
제4부분은 겨울,공간의 압축으로 구석에 오그러진 계단과 중첩되는 벽체 마치 겨울날의 동물을 긴숙과(긴밀히축소)창백한 사람들이다.
又一春(重生 纯净)
最后一部分回到春天, 空间整体与最初不同,是一个朴实的空间,
采用了大体块摆置和 借景的手法

또 하나의 봄(다시 생겨나고 <중생> 순정)
제일 마지막(최후)부분은 봄으로 돌아가서 공간의 정체와 최초 부동한 것은 하나의 소박한 공간이다 대형의 체적 볼륨있는 벽체와 조경의 수법을
채용(이용)하였다.
力图表现出自然轮回和重生的朴实感和纯净性 。
자연중에서 사계절이 순환과 재생의 질박과 순정성을 국력 표현해야 한다
一年之中 四季来而复往 人的心灵中 也有春夏秋冬。
일년중 사계절이 오고가면서 사람들의 마음속에 춘하추동도 있다.
第2个回答  2009-05-11
秋天(漫长的心灵之路) 가을 (긴긴 마음의 길)

这一部分空间布局在最高的位置(이 부분의 공간은 제일 높은 위치에 분배한다)
利用狭长空间的穿透视野(폭이 좁고 긴 공간으로 시야)

和顶部的良好采光(와 천정의 채광을)
体现出明朗的秋天里给人以心灵的感悟(체현하여 사람들로 하여금 가을이 준 느낌을 체현케 한다)

冬天(蛇)겨울( 뱀)
第四部分是冬天(제사부분은 겨울이다 )
空间被压缩在角落里, 卷缩的楼梯 和 重叠的墙体 犹如冬日里紧缩动物 和苍白的人群。(공간은 구석에 계단에 두터운 벽에 압축되여 겨울나이동물과창백한사람들을 련상케 한다)

又一春(重生 纯净)또다시 봄(소생 정결)

最后一部分回到春天, 空间整体与最初不同,是一个朴实的空间(마지막 부분은 다시 봄으로 돌아왔다 공간전체는 전과 달리 소박한 풍격을 지녔다 )

采用了大体块摆置(대형의 체적 볼륨있는 벽체 이용하여 )
和 借景的手法(조경의 수법으로)
力图表现出自然轮回和重生的朴实感和纯净性(자연의 순환과 소생의 소박함과
순결함을 극력 표현한다)

一年之中 四季来而复往 人的心灵中 也有春夏秋冬(일년사이 사계절이 왕복하는것과 마찬가지로 사람들의 마음속에도 사계절이 왕복한다)
本人能力有限 翻译完了 呵呵 你只要把括号里的直接联起来就可以的
具体哪里不妥你自己可以再修改下 我力图写出你的本意了
第3个回答  2009-05-11
秋天(漫长的心灵之路)
가을 (기나긴 마음음의 길)

随着动线的再次上升进入到秋天. 这一部分空间布局在最高的位置,利用狭长空间的穿透视野
和顶部的良好采光体现出明朗的秋天里给人以心灵的感悟
동선에 따라 다시 상승하여 가을에 진입하여 이 일부분의 공간 최고의 위치에 배치하며 폭이 좁고 긴 공간의 관통을 이용하여 시야를 넓히며 제일 웃부분의 양호한 채광을 이용하며 명랑한 가을의 사람들에게 주는 마음의 감각을 체현 하는 것이다.

又一春(重生 纯净)또다시 봄(소생 정결)

最后一部分回到春天, 空间整体与最初不同,是一个朴实的空间(마지막 부분은 다시 봄으로 돌아왔다 공간전체는 전과 달리 소박한 풍격을 지녔다 )

采用了大体块摆置(대형의 체적 볼륨있는 벽체 이용하여 )
和 借景的手法(조경의 수법으로)
力图表现出自然轮回和重生的朴实感和纯净性(자연의 순환과 소생의 소박함과
순결함을 극력 표현한다)

一年之中 四季来而复往 人的心灵中 也有春夏秋冬(일년사이 사계절이 왕복하는것과 마찬가지로 사람들의 마음속에도 사계절이 왕복한다)
第4个回答  2009-05-18
秋天(漫长的心灵之路)
随着动线的再次上升运动再次,取决于进入到秋天。
这一部分空间布局地点在最高的位置,利用狭长空间的穿透视野广泛渗透到狭窄的,长期的空间,拓展您的视野
和顶部的良好采光很好地利用轻体现出明朗的秋天里给人以心灵的感悟的感觉
冬天(蛇)
第四部分是冬天,空间被压缩在角落角落压缩里,卷缩奥格将嵌套的楼梯和重叠的墙体楼梯,墙壁苍白犹如冬日里紧缩动物和苍白的人群。
又一春(重生纯净)
最后一部分回到春天,空间整体与最初不同,是一个朴实的空间,自然空间的性质
采用了大体块摆置使用了大量的数量,以及墙壁美化技术和借景的手法。
力图表现出自然轮回自然周期和季节物种和重生的朴实感和纯净性。 你的背部和真正的(纯净)的精髓。
一年之中四季来而复往人的心灵中也有春夏秋冬。