求翻译,好的追加,要多少给多少

东京是日本的首都,是日本的政治、经济、文化中心,是日本的海陆空交通的枢纽,是现代化国际都市和世界著名旅游城市之一。东京是全球最富的城市,GDP总额超过7848亿美元。
东京也是日本的教育和文化中心。目前,东京拥有190多所大学,还有很多名牌大学
像周恩来、鲁迅、郭沫若青年时代都曾在东京求过学。
去东京旅游,就不能不大肆购物一番,东京的主要购物区分布在山手线的各主要站周围,百货店比较集中的地区有池袋、新宿和原宿、涉谷、新桥、东京站附近的银座,神田和日本桥,这些地区构成主要的购物区。
但不管怎么说,被称为电器一条街的秋叶原我们是肯定要去的。
作为世界屈指可数的电器街,在那里我们可以买到世界顶尖的电子产品
不过随着时间的推移,秋叶原有了很大的变化。
现在的秋叶原有被叫做宅男之街
随着电脑普及,以及游戏业的发展模仿游戏场景和人物的茶馆在秋叶原诞生了 随后女服务生模仿游戏中的穿戴进行营业的咖啡店也陆续出现。这就是女仆咖啡店。
现在的秋叶原可以买到很多的动漫服装,漫画,以及手办。
我相信繁荣,先进的东京是值得旅游的城市。
翻译成英文

东京は日本の首都であり、日本の政治、経済、文化の中心であり、また日本の海、陆、空の交通の中心でもある。そして东京はもっとも有名な现代化国际都市、そして有名な観光都市のひとつである。东京は世界でもっとも裕福な都市であり、GDP総额は7848ドルを超す。また、东京は日本の教育と文化の中心地でもある。现在、东京には190以上の大学があり、有名大学も少なくはない。周恩来、鲁迅、郭沫若が若かったころ东京で勉学したことがある。
东京に旅行をしに行くと存分に买い物を楽しまないわけには行かない。东京の主なデパート地区は山手线の主要駅の周辺に分布していて、百货店が比较的に集中しているのは池袋、新宿、原宿、渋谷、新桥や东京駅近くの银座、神田や日本桥などがある。これらの场所は主なショッピングゾーンを作っている。
しかしなんといっても、电気街で有名な秋叶原を行かないわけにはいかない。世界で屈指の电気街として、私たちはそこで世界の最先端の电子制品を买うことができる。しかし时间の変化に伴い、秋叶原には大きな変化が起きている。今の秋叶原はオタクの街と呼ばれている。パソコンの普及やゲーム产业の発展に伴い、ゲームのシーンや人物を真似した吃茶店が秋叶原にできた。その后、ゲームの中の服装を真似した女のスタッフが働いているコーヒーショップも続々と登场した。これはメイド吃茶である。今の秋叶原ではアニメのコスプレ、マンガや模型をたくさん买うことができる。
繁栄、先进な东京は旅行するに値する都市だと私は信じている。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答