请帮我分析一下句子结构吧?

Textbook publishers connect professors , instructors and students in ways that alternatives simply do not这个句子中 that是做什么的?

这是一个定语从句。先行词是the way, 指代的是前面的方法。
举个例子:i don't want to play games in ways that/in which you told me(or you want me to do)这里面的that就是就定语从句的引导词。追问

教科书出版商把教授、教师和学生联系在一起,而其他的方法根本无法做到这一点

教科书出版商把教授、教师和学生联系在一起用其他方法根本无法做到的方式

请问这两种翻译那个对呢?

追答

教科书出版商把教授、教师和学生联系在一起,这是其他出版商无法做到的。这样翻译

追问

that后面不是修饰的way吗,为啥不是什么什么的方式呀

🤔

追答

字面意思确实有什么什么方式的意思,但是一般都不会直译,因为你看看你自己翻译的自己能看懂什么意思吗?
“其他的方法”指的什么?不就是指出版商把学生老师联系在一起的方式吗。但是你直接说其他的方法无法做到可能就会让别人理解不了。

追问

“其他的方法”就是那个altanatives,也就是其他的出版商

😁

教科书出版商把教授、教师和学生联系在一起用其他出版商无法做到的方式,这样翻译的话对吗

追答

意思是对的,就是不太流畅
教科书出版商用其他出版商无法做到的方式把教授、教师和学生联系在一起。
这样是不是更顺了点

追问

那其他出版商还能不能连接了,还是说只是连接的方式和教科书出版商不一样?

追答

这个翻译啊,它不是一个一个字对着翻译,而是整体翻译,你要是一个一个翻译有很多句子都翻译不出来

这就是说其他出版商做不到,只有这一家能做到

这个方式就是做到的方法

追问

是方式做不到还是连接老师和教授做不到?

😂

追答

。。这肯定是其他出版商连接老师等做不到了

其实这就是一个意思,方式就代指出版商联系老师,做不到这个方式不就做不到联系老师吗

追问

行,好的,

我这是不是太纠结了

😂

追答

主要是你没搞明白这句话,搞明白之后自然就好理解了→_→

追问

好,谢谢你呀

追答

没事,不用谢:-)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-22
that引导定语从句,修饰ways
相似回答