这句日语什么意思

ちょっと ごめんなさい。这句话是什么意思?一般用在什么场合?
可以分开使用吗?只说ちょっと 或只说ごめんなさい

用于要向人问问题时的开场白[对不起。。我想请问下] 不过我听到的还是ちょっとすみません的更多~~~ 单独用也可以的!日本人喜欢省略后面要说的话 2不过单独用后 意思也变了!ちょっと=喂!你过来下 ごめんなさい =对不起! PS如果是ごめんください 则有2种意思 1打扰了![用于拜仿别人家时的开场白] 2我得走了「用于要离开别人家时]

参考资料:口语辞典

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-02
日常生活中,用来提醒用的
比如有人挡了你的路的时候就可这么说

可以分开使用吗?只说ちょっと 或只说ごめんなさい

可以分开使用
ちょっとすみません、すみません、ちょっといいですか、ちょっとわるい等等

凡是带有一定抱歉,不还意思的词组大多可以活用到这里。目的只是提醒对方,注意你的存在和你想做的事。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-04-02
一般用在:进入别人家的时候。
意思就是:打扰了
第3个回答  2009-04-04
不好意思,耽误一下....
可以分开使用.前者是:稍微等下,等等的意思
后者是:对不起,不好意思~
第4个回答  2009-04-02
不好意思
一般是在和自己比较熟悉的人之间使用