请问at one's disposal 和 at one's disposition有什么区别呢?

希望能说出在使用时到底有什么不同 谢谢。

at one's disposal
供任意使用,可自行支配
dispose是处理、安排的意思

at one's disposition
disposition是性情、安排、部署的意思,根据语境不同意思不同
Someone's disposition是对待生活的心情、态度.

不知这是不是你想要的追问

那这两个词组在用的时候有什么区别啊?字面上都是随意支配的意思 是不是可以换用 没有区别呢?

追答

如果你说自己at someone's disposal,意思是你愿意提供力所能及的帮助
例句:

If I can be of service, I am at your disposal. (若我帮得上忙,一定尽力而为。)

disposition一般单独用,不和at one's连用,就是性格、性情的意思
例句:

I
am determined to be cheerful and happy in whatever situation I may find
myself. For I have learned that the greater part of our misery or
unhappiness is determined not by our circumstance but by our
disposition.(我决定不管环境怎样变化,都要保持乐观愉快。因为我知道,大多灾难或不幸不是由环境造成的,而是由我们的性情决定的。)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考