(汉译英)请问能提供一个汉语词汇被翻译成多种英文的例子吗?

比如“会议”,可以根据行业、级别、规模相应地译为conference、congress、forum、session、seminar、甚至receiving...当然我希望能找个别的例子..最好能提供什么情况下翻译成哪个版本```请高人指教哈 ^^

我想到写文章摘要时常会用到的一个词儿“本文”,不知道算不算。

1.当用于理工科写毕业论文的时候,常会用到这样的句子:“综上所述,本文……,”这个时候的“本文”习惯译成:this paper.

2.我们在读报纸的时候,想援引一下上面的内容时,提到的“本文”习惯译作:this article.

3.在读课本或者是一些标准文件的时候,引用里面文章,说到的“本文”,习惯应该是“this text”吧。

4.“本文”作“正文部分”解的时候,用body matter,比如说the body matter of the writing.

5.补充1,写学术论文的时候,除了用this paper这样口语化的来表示“本文”外,还有一个比较书面的词是“the present treatise”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-23
http://www.hao123.com/ss/fy.htm 这是在线翻译网站

如:影响:名词 affect
effect
influence

动词 affect
effect
influence
第2个回答  2009-05-23
TEST 小考
EXAM 大考

giggle 咯咯地笑;傻笑
laugh 哈哈大笑
sneer 冷笑
tease取笑
grin 满脸的笑
chuckle 咯咯的笑
smile 微笑

war
battle
fight
arms
combat战争的
相似回答