各位日语高手请进~~~帮忙翻译下^_^

帮忙翻译下面一段话~谢谢~

我叫高雪,今年20岁,是电子商务专业二年级学生。一直以来对日语很感兴趣,喜欢看日本的动画片。通过这学期的学习,我学会了一些基本的日语语法及日常用语。虽然选修课课程已经结束了,但是,我还是会继续学习下去,因为它不仅丰富了我的业余生活,更让我结实了爱好相同的朋友。
我发现在线翻译软件好多都翻译的不对……SO,和我一样用在线翻译的同学们就请一起看正解吧= =||||
(高人啊高人~~~~Where are you?)

私は高雪と申します。今年20歳になります。电子ビジネス学科の二年生です。私は今までずっと日本语に兴味を持っていました。特に日本のアニメを観るのが好きです。半年间日本语の勉强し、基本的な文法と日常会话をマスターしました。选択授业としてはすでに终わってしまいましたが、引き続きこれからも勉强し続けるつもりです。私の生活を充実させるだけではなく、同じような兴味の友人との関わりもいっそう深まりました。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-26
私は、今年は雪が高いと呼ばれる20歳、 2年の电子商取引の専门家。私はすべてに沿って非常に日本では、日本のアニメを见て兴味があります。この学期の学习を通して、私はいくつかの基本的な日本语の文法と日常言语のことを学んだ。は选択科目の最后に来ているけど、まだ勉强していきますので、时间だけは私の人生は豊かに、私は同じ强を爱するお友达とした。
第2个回答  2009-05-26
私は高雪というネームで、今年二十歳になり、电子ビジネス学部の二年生です。ずっと前から日本语に好みを持っており、日本のアニメが见たいものです。この学期の勉强を通じて、日本语の基础文法や日常用语などが些か出来るようになりました。この选修课程をもう修了してしまいましたが、その后、引き続き其れを勉强していこうと思います。それは私の课外生活の楽しみを充実させることだけではなく、それより同好者との交わりもできたのです。
第3个回答  2009-05-26
私は、今年は高雪と申します。今年20歳。今、电子商取引学科の二年生です。私はずっと日本のいろいろもの兴味ありますけれども、日本のアニメなど。半年の勉强ですから、私は少しの简単な日本语の文法と挨拶などできました。选択科目もう终わったのですけども、まだ勉强し続けますので、生活は豊かだけではなくて、同じ兴味の友达も造れたわけなのです。
翻译也不是太好。。但自认为比楼上的中看。。。。楼上请问懂不懂日语呢
第4个回答  2009-05-27
私は高雪と申します。今年20歳です。电子ビジネス科の二年生です。私は昔から日本语に兴味を持っています。日本のアニメが好きです。今学期の勉强を通して基本的な文法と日常用语を使うことができます。撰修科目がもう终わっただけど、これからも勉强続けたいと思います。日本语の勉强で私の生活が豊かになっただけでなく、同じ兴味を持っている友达も多くなったからです。

自己翻的,还是日语系的学生。
第5个回答  2009-06-01
吾きょうだか雪、ことし20オ、これ电子しょうつとむせんぎょうにねん级ガクセイ。いちちょくいらい对ひご很かん兴趣き、き欢みニホンテキドウがカタ。つうかはいガッキてきがくしゅう、われがっかい了いっさキホンテキひごごほうきゅうニチジョウヨウゴ。虽ぜん选オサムヵ课ほど已经けっそく了、但しこれ、われかんぜかい继续学しゅうしたきょ、いんため它ふキン丰富み了ガテキギョウョセイカツ、さら让我けつ识了アイコウソウドウテキほう友。

你那个“实”是认识的“识”吗?我翻译了认识的“识”。
相似回答