第1个回答 推荐于2017-10-01
训读:
训读(日语:训読み),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则称为音读。
同样有使用汉字的韩国、朝鲜、越南、部分中国方言及少数民族(如壮、瑶)语言也有类似训读的汉字发音方式。在韩国、朝鲜,这种汉字发音方式被称为“释读”。
音读:
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
第2个回答 2009-05-16
就一般而言哦,组成词组的两个词三个词的而且比较复杂的会用音读,而一个字或者后面连接送假名的大部分会是训读……
第3个回答 2009-05-16
一般词组会读音读,但这也是不一定的,它是需要你去背的,每个字都会有它相对应的训读跟音读,记多了自然就会的多了
第4个回答 2009-05-16
这只有靠你自己死记硬背了啊!!没有别的办法,我也曾问过日本人相同的问题。他告诉我的答案我已经告诉你了