函电英语翻译?

敬启者:

第NY-123号关于衬衣的信用证今天才收到,远远迟于第215号销售确认书规定的时间,因此我们绝不可能在7月份装运。在此情况下,我们抱歉不得不要求贵公司把上述信用证的装运期和议伏期分别展至8月31日和9月15日。修改书必须在7月15日到达我处。否则,装运期将再次延期。

盼早日收到有关修改书并顺致谢意。

敬启者: 第NY-123号关于衬衣的信用证今天才收到,远远迟于第215号销售确认书规定的时间,因此我们绝不可能在7月份装运。在此情况下,我们抱歉不得不要求贵公司把上述信用证的装运期和议伏期分别展至8月31日和9月15日。修改书必须在7月15日到达我处。否则,装运期将再次延期。 盼早日收到有关修改书并顺致谢意。
Dear Sirs, Letter of Credit No. NY-123 for shirts was received today, much later than the time stipulated in Sales Confirmation No. 215, so we will never ship in July. In this case, we apologize for having to ask your company to extend the shipment period and negotiation period of the above L / C to August 31 and September 15 respectively. The amendment must arrive at us on July 15. Otherwise, the shipment period will be extended again. I look forward to receiving the relevant amendments and thanks in advance.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答