of的使用方法没有掌握。。 我感觉's有一种所属的含义,比如A's B表示B是属于A的,如Mary's bag 而B of A一般表示B是A的一个特征,如the size of father's coat
eg. pictures of Mary Mary's pictures 两者都可译为“玛莉的相片”但具体意思不同。 前者表明照片上的人是玛莉,后者表明照片归玛莉所有。 总的来说,of倾向于修饰的意思。例如sword of moon——月之剑,moon就起到了修饰sword的作用。再如the city of Beijing——北京城,Beijing就起到了修饰the city的作用。 而's则倾向于归属的意思。 其实有些情况二者也不是不可以混用的。
首先第一个,并不是说这个用法是错误的,Shanghai Railway Station 这是一个固定的用法,你要注意它的三个单词都是首字母大写的,这个名称就特指那一个车站,在英语中就这么规定的,就好比故宫,天坛这样的名称。而railway station of Shanghai 就翻译成上海的火车站,上海有几个火车站,我们不知道,也就不知道它指的到底是哪个。
Twenty-five minutes' walk 和 The walk of Twenty-five minutes。首先Twenty-five minutes'是作为定语,相当于形容词,用来修饰walk。这也是英语中的习惯表达方式,如today's newspaper(借楼上的)。一般记住这些用法就行了,不必探究那么多为什么,不要钻牛角尖,如果非要问,就问发明英语的人吧。