初中英语知识:这样表达为什么不对

以下有两个句子,为什么用第二方式回答是错误的,麻烦高人指点下。

可以说We saw the guest off at Shanghai Railway Station.
而不能说We saw the guest off at Railway Station of Shanghai.

How far is your school?
可以说--Twenty-five minutes' walk.
而不能说--The walk of Twenty-five minutes

为什么呢?

表示地点的时候应该用AT...而不是OF

of的使用方法没有掌握。。
我感觉's有一种所属的含义,比如A's B表示B是属于A的,如Mary's bag
而B of A一般表示B是A的一个特征,如the size of father's coat

eg. pictures of Mary
Mary's pictures
两者都可译为“玛莉的相片”但具体意思不同。
前者表明照片上的人是玛莉,后者表明照片归玛莉所有。
总的来说,of倾向于修饰的意思。例如sword of moon——月之剑,moon就起到了修饰sword的作用。再如the city of Beijing——北京城,Beijing就起到了修饰the city的作用。
而's则倾向于归属的意思。
其实有些情况二者也不是不可以混用的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-31
1.Shanghai Railway Station.
因为“上海火车站”是固定的专有名词,英语中只能这么说。
2。英语的习惯表达,如:今天的报纸
today's newspaper 记住凡表达时间的都用此方法。
第2个回答  2009-06-03
首先第一个,并不是说这个用法是错误的,Shanghai Railway Station 这是一个固定的用法,你要注意它的三个单词都是首字母大写的,这个名称就特指那一个车站,在英语中就这么规定的,就好比故宫,天坛这样的名称。而railway station of Shanghai 就翻译成上海的火车站,上海有几个火车站,我们不知道,也就不知道它指的到底是哪个。

Twenty-five minutes' walk 和 The walk of Twenty-five minutes。首先Twenty-five minutes'是作为定语,相当于形容词,用来修饰walk。这也是英语中的习惯表达方式,如today's newspaper(借楼上的)。一般记住这些用法就行了,不必探究那么多为什么,不要钻牛角尖,如果非要问,就问发明英语的人吧。
第3个回答  2009-05-31
意思不同