翻译一下英语短文

Pete:No way!No way!Not by the hair on my chin.
Wolf:Then I will blow your house down.
Narrator:The wolf blew the straw house down.Pete ran to Pat's house.The wolf went to the second house.It was made of sticks.
Wolf:Little Pig,Little Pig.Let me in!
Pete&Pat:No way!Not by the hair on my chin.
Wolf:Then I will blow your house down.
Narrator:The wolf blew the stick house down.Pete and Pat ran to Paul' house.The wolf came to the brick house.
Wolf:Little Pig,Little Pig.Let me in!
Pete,Pat&Paul:No way!No way!Not by the hair on my chin.
Wolf:Then I will blow your house down.
Narrator:The wolf blew and blew.The house would not come down.He blew harder.The house would not come down.The wolf climbed on the top of the house.He fell down the chimney.He fell into a fire.
Pete,Pat&Paul:Hurry!

这是三只小猪的故事吧?分别是pete pat 和paul。还有一只大灰狼wolf。

进入翻译:
pete说:没门,没门!我是不会开门的!
老狼说:你们不开门那我就毁了你的房子!
旁白:于是,老狼把pete的茅草屋拆毁了。pete马上跑到pat的家。不一会儿,老狼就来到了pat家,那座房子是由木棍搭成的。
老狼说:小猪小猪快开门!让我进去!
pete和pat说:不开不开,我们是不会开门的!
老狼说:那我就把你们的房子毁掉!
旁白:于是,老狼把木头房子拆毁了。pete和pat就跑到paul的家里。paul的房子是用砖砌成的。老狼很快也追来了。
老狼说:小猪小猪快开门!让我进去!
pete、pat和paul说:不开不开,我们是不会开门的!
老狼说:那我就把你们的房子毁掉!
旁白:老狼吹呀吹~ 敲呀敲~ 可是房子就是不倒,于是他更使劲的吹,房子依然不倒。老狼就爬到房顶上,他从烟囱里掉下来,掉进了火堆。
三只小猪说:快快快!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-21
皮特:不行!不行!不是我的头发下巴。

沃尔夫:那我就吹你的房子了。

叙述者:狼袭击稻草房子down.Pete跑到八的house.The狼到了第二house.It的棍棒。

沃尔夫:小猪场,小Pig.Let我!

皮特&八:不行!不是我的头发下巴。

沃尔夫:那我就吹你的房子了。

叙述者:狼吹坚持房子down.Pete和Pat跑到保罗house.The狼来到砖房。

沃尔夫:小猪场,小Pig.Let我!

皮特,八&保罗:不行!不行!不是我的头发下巴。

沃尔夫:那我就吹你的房子了。

叙述者:狼袭击和blew.The房子不会down.He引爆harder.The房子不会down.The狼爬上顶部的house.He下降的chimney.He陷入了火灾。

皮特,八&保罗:快点!
第2个回答  2009-03-21
(这篇短文节选自《三只小猪》)
Pete说:“不行!不行!不要动我下巴上的毛!”(这句话好像有点毛病,但chin确实是下巴的意思啊!没打错吧?)

狼说:“那么我就要吹到你的房子。”

旁白:狼把稻草房子吹倒了。Pete跑到了Pat家。狼来到了第二间房子。它是用木棒做的。

狼:“小猪,小猪,让我进去!”

Pete和Pat同时说:“不行!不行!不要动我下巴上的毛!”

狼说:“那么我就要吹到你(们)的房子。”

旁白:狼把木头房子吹倒了。Pete和Pat跑到了Paul家。狼来到了砖房子前面。

狼:“小猪,小猪,让我进去!”

Pete,Pat和Paul同时说:“不行!不行!不要动我下巴上的毛!”

狼说:“那么我就要吹到你(们)的房子。”

旁白:狼吹啊吹,房子并没有倒。他更努力地吹了。房子并没有倒。狼爬到了房顶上。他掉进了烟囱里,他掉进了火堆中。

Pete,Pat和Paul说:“耶!”

(*那句Not by the hair on my chin.最好请查阅相关资料,我可能译得不太准*)