一定要准确啊,我在线翻译了,但是我翻译的“韩国烧烤”是“남한은 굽는다”,如果只翻译“韩国”是“남한”,“烧烤”是“굽기”,为什么会有差别?到底应该怎么翻译,希望懂韩语的朋友帮下忙为什么你们的都不一样,到底谁是正确的?