帮忙翻译~谢谢

1.If you can quote us your lowest prices,we'd like to order 10000 dozen on each item.

2.I appreciate your conter-offer,but find it too low to accept.

3.That'll be the rock bottom,we can't sell you goods below cost,can we?

4.Taking the quality into account,you'll find that the price is very favourable.

5.I think it unwise for either of us to insist on his own price.

6.We're kept the price close to the costs of production.

7.sets the ball rolling
2.应该是counter-offer

1.If you can quote us your lowest prices,we'd like to order 10000 dozen on each item. 如果你们给出最低价,我们想订10000打/款。

2.I appreciate your counter-offer,but find it too low to accept. 谢谢您的还价,但我觉得太低了还是无法接受。

3.That'll be the rock bottom,we can't sell you goods below cost,can we? 那已是最低价了,我们无法以低于成本的价卖给您,您看?

4.Taking the quality into account,you'll find that the price is very favourable. 看看我们产品的质量,您会发现这个报价对您十分有利。

5.I think it unwise for either of us to insist on his own price. 我想我们各自坚持自己的价格是不明智的。

6.We're kept the price close to the costs of production. 我们的报价接近生产成本了。

7.sets the ball rolling 开个头吧(尤指开始谈话或其他事)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-19
1如果你能回复您最低的价格,我们要以10000名的每个项目
2我感谢你conter要约,但找到它太低,无法接受
3这将是低价,但我们不能卖给你商品低于成本的,能够做到?
4考虑到质量,你会发现,价格是非常有利的
5我认为是不明智的任我们坚持自己的价格
6我们正在不断的价格接近生产成本。
7不明白。- -!
第2个回答  2009-03-19
1.如果你能给我你们的最低价, 我们每项都要订一千打(一打12个)
2.非常感谢你对我们产品感兴趣,但是这个价格太低了我们不能接受
3.这已经是底线了,我们不能将产品低于成本卖给你,不是吗?
4.考虑到质量,你就会发现这价格非常优惠
5.我想对于我们双方坚持自己的价格不是明智的做法
6.我们保持产品的价格接近它的成本
7.开始活动(这个记不太清楚了,是个惯用法)
第3个回答  2009-03-19
这是外贸函电里面的东西吧,和BEC无关
相似回答
大家正在搜