口译和同声传译有啥区别?

如题所述

口译与同传传译的区别在
同声传译是口译的一种。口译,按照其操作形式,可以分为五种。
1、交替口译(alternating interpretation)议员同时以两种语言为操不考(试 ^*大同语言的交际双方进行轮回交替口译。应用场合很广。
2、 接续口译(consecutive interpretation)为演讲者以句子或段落为单 位传递信息的单向口译。用于多种场合,如演讲、祝词、授课、高级会议、新闻 发布会等。
3、 耳语口译(whispering interpretation)将一方的讲话内容用耳语方式 轻轻传译给那一方。和同声传译一样,属于不停顿的连贯性口译活动。听众往往 是个人,对象往往是外宾,国家元首或高级政府官员。
4、 视阅口译 (sight interpretation)以阅读方式接收,以口头方式传出 。内容一般视事先准备好的讲稿或文件。
5、同声传译
你可以参考: http://www.transhorsa.com和 http://www.transhorsa.com/showinfo.php?cId=355&nId=97&moden=news希望对你有帮忙
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-02-11
口译里面包含同声传译哦~口译分交替传译和同声传译的。交替传译就是俗称的他说一句你翻一句,同声传译是他说的同时你要翻译。