韩语的“亲爱的,我好想你” 怎么写??

韩语的“亲爱的,我好想你” 怎么写??

자기야~~ 사실은 (너를) 너무 보고싶어.、ca gi a~~sa xi leng (lo ler) lo mu po go xi po.

其他韩语常用口语:

1、안녕하세요——你好

2、좋은 아침입니다——早上好(同事之间的称呼}

3、안녕하세요——晚上好(同事之间的称呼)

4、김선생님이십니까——您是金先生吗

5、예.접니다.——是,我是。

6、안녕하십니까——你好吗

韩语标记:

一般认为是在公元6-9世纪左右高丽语开始大量使用汉字标记(之前无法记录语言),由于长期和中国文化的接触,汉字长期为朝鲜民族唯一官方文字。直到20世纪初朝鲜谚文才开始在朝鲜王国的官方民间大量使用。

由于汉字是为标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的朝鲜语。因此从6世纪开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语。

最后发现用两种方法来标记。

一种方法是放弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能。比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"고"。

第二种方法是放弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,借用汉字的表意特点来书写韩语单词。如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"물"。同样用该方法可标记人名和地名。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-06-07
亲爱的,我好想你,多么感人,多么温情
俩人在交往过程中,感情升温结婚是自然而然的事情,想要和一个人厮守到老,并不是什么很难的事情,只要找对了那个人,结婚的念头随时都会有。

刚进入恋爱期的时候,可能喜欢一个人,只是单纯的喜欢,一旦要谈婚论嫁,可能考虑的就多了,毕竟娶妻还关系着后代,不过作为男人只要考虑,女朋友的本身是否优质就可以了,不用顾及她的家庭条件。

爱一个人就是想要为她遮风挡雨,把沧海变成桑田,无论岁月任何变迁,就是想要有她陪伴,这就够了,有时候爱情来了,婚姻就来了,不用太理智。

1.很多男人判断自己的女朋友,首先是自己喜欢的类型,两个人在一起是否有共同的话题、共同的爱好。

2.自己是否做到此生非她不可了,就是自己爱她深不深,有没有做好和她白头偕老的打算,确定好自己的内心,想要很她结婚就是自然的事。

3.她的人品,就是待人处事,作风问题等,正派的女生男人更爱。

4.她是不是也如你一样,奔着结婚去的,她是否也深爱着你,是否愿意和你走向婚姻的殿堂,此生只此一人彼此不离不弃,只要两情相悦就适合结婚。

5.两个人年龄上没有什么差异的话,在谈朋友的时候,应该就是奔着结婚去的,如果对方还是个小女孩,年龄差很多,那就不太适合结婚了,因为她小男人就要一直哄着她,这一哄可能就要哄一辈子了。

遇见对的人不容易,遇见后只要感觉到了,那就会分分钟有想和她到老的打算,既然爱了,就不要迟疑,爱她就把她娶回家。

爱情是相互的,你爱着对方,对方也会爱着你,如果有一个人不爱,那都不是结婚的最佳时期,真正相爱的人,就是想要一辈子不放手,而不是还能理性的问别人。
第2个回答  2010-05-15
比较口语化的,这样
자기야,정말 보고 싶은데..
第3个回答  推荐于2016-12-02
자기야 너무 보고 싶다本回答被提问者采纳
第4个回答  2010-05-14
여보, 난 당신의 아가씨