日语“真的假的”怎么说?

如题所述

日语“真的假的”有以下的说法:

1、ほんとうに?/ほんとうですか?

提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话。

「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑。

例如:

A:最近変なことがいっぱいあった。/最近发生了很多奇怪的事情。

B:ほんとうに?/真的吗?

表示疑问的时候,还经常使用「ほんとうですか」

例如:

A:なんか、最近よく小林さんのことを思っています。/不知道怎么回事,最近老是想起小林。

B:え~ほんとうですか/真的假的?

2、まじ

这个词语在日语会话中属于高频用语,不仅限于年轻人使用。

例如:

A:この部屋、変だな。/这个屋子,很奇怪哎。

B:まじ?/真的假的?

3、がちで

除了以上常用的「ほんとうに」「まじ」外,还有一个词语,那就是「がち」。

「がち」一词常见于年轻人中,且男性使用较多。

例如:

A:俺、大学は东大を目指すことに决めたんだ。/我决定了,要考东大。

B:がちで言ってんの?/你说真的

4、嘘でしょ

在说“真的假的”时,日本人也很喜欢说「嘘」一词。

例如:樱井さんの恋爱情报は、うそでしょ。/关于樱井的恋爱消息,真的假的?

扩展资料:

まじ和まじで的区别

与「本当に」在使用场景上很相近的另外一个词是:まじ、まじで。这个词我们也可以经常在网络上看到,中文写作“麻吉”来使用。

「まじ」是「真面目(まじめ)」的缩略语,表达的意思是“真的?”、“你是认真的?”、“不是开玩笑吧?”。

据说这个词源于江户时代的艺人们在休息室里的用语,1980年代在年轻人之间流行开来。

如今这个词同样也是被年轻人频繁使用,需要注意的是这个词非常的随意、口语化,面对不熟的人以及尊敬的长辈就不要随便说啦。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-26
通常有三种说法: 1、本当?(升调,意思是:真的?! 有时候会说:本当に?)  罗马字表记:hon to?(hon to ni?)  汉字发音:哄托?(哄托妮?)2、マジ?(升调,意思是:真的?!)  罗马字标记:ma ji?  汉字发音:吗级?3、うそ~(要以不信任的语气来念,降调。意思是:骗人的吧~)  罗马字标记:u so  汉字发音:乌索~ 当然也有敬体,加上ですか就可以了。本当ですか?(hon to de su ka)マジですか?(ma ji de su ka)本回答被网友采纳
第2个回答  2013-12-16
念好淘呢到得死嘎
日语是这样写的ほとんどですか?
第3个回答  2020-09-29

真的吗,用日语怎么说?ほんとうですか

第4个回答  2019-05-07
所累哇多卡那