日语说明求翻译,谢谢

水彩画のように、优しく渗みのあるイラストを用いたシリーズ。
夏の凉しさを表现しました。

中には三种类の柄が入っており、饱きずに使い切る事が出来ます。
同じ柄の封筒などと合わせてご利用ください。

水彩で描いたような浓淡やにじみが、しっとりと落ち着いた雰囲気のレターセット。
夏のモチーフをあしらい、色鲜やかです。

封筒は薄い和纸を重ねられており、ふんわりと絵柄が浮かび上がります。
便笺には、ペンや笔でもにじみにくい美浓和纸を使用。
生成り色がやさしく、あたたかな质感です。

季节のお手纸にご活用ください。

水彩画のように、优しく渗みのあるイラストを用いたシリーズ。
夏の凉しさを表现しました。
译文: 像水彩画一样, 淡淡的渗入纸张里的一个系列
渲染了夏天的凉爽

中には三种类の柄が入っており、饱きずに使い切る事が出来ます。
同じ柄の封筒などと合わせてご利用ください。
译文: 有3个不同的样式, 可以一直保持您的新鲜心情,不会觉得腻,
搭配同款式的信封使用就可以了

水彩で描いたような浓淡やにじみが、しっとりと落ち着いた雰囲気のレターセット。
夏のモチーフをあしらい、色鲜やかです。
译文: 潮润安详, 像水彩画出来的淡雅的信签套装。
鲜艳的颜色搭配着夏天的灵感。

封筒は薄い和纸を重ねられており、ふんわりと絵柄が浮かび上がります。
译文: 信封是轻薄松软的和纸重叠而成,底下的图案若隐若现

便笺には、ペンや笔でもにじみにくい美浓和纸を使用。
生成り色がやさしく、あたたかな质感です。
译文: 信纸使用了钢笔,毛笔都不易侵染的美浓和纸。
字迹柔和,温暖。

季节のお手纸にご活用ください。
译文: 请根据季节搭配使用
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-17
使用了水彩画般温润的插画,表现出了夏季的凉爽。
其中有三种图案,百用不厌,请您配合相同图案的信封使用。
好像用水彩描画的浓淡有致、有温润感,富有沉稳氛围的书信套装。
表现了夏天的主题,色彩鲜艳。
信封是用薄薄的和纸叠压而成,使图案活灵活现。
信笺使用美浓和纸,用钢笔和毛笔都不会洇纸。
成色柔和,富有温暖感。
请配合时令用于书信。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-04-17
和水彩画一样,轻微浸染的图解使用系列。
体现夏季的清凉。

其中包含有三种花纹,可以在没有饱和的时候彻底使用。
请和相同花纹的信封一起使用。

使用水彩描绘的浓淡和浸染,沉甸甸的有沉稳感书信组合。
和夏天的主题相呼应,色彩鲜艳。

信封用薄的和式纸折叠而成,花纹柔和地浮现出来。
便笺使用钢笔或毛笔不容易渗浸的美浓和纸。
质朴的成色温和,给人以温暖的质感。

请灵活地选用不同季节的信封。