日语两段内容,通顺采纳,求日语达人翻译中文,跪谢啦!不要机器翻译感觉不尽啊

やさしいピンカートン様の爱につつまれて。
蝶々は幸せでございました。
しかし、とつぜんにピンカートン様に。
大统领様から帰国命令が。
下ったのでございます・・・。
あれから二年・・・可爱い坊やとふたりで。
あの方のお帰りを待つ、。
苦しいつらい毎日でした。
そして或る晴れた日にワシントン号が、
この长崎に帰って来たのでございます。
あの方は、あの方は、
新しい妻ケートさんを连れて・・・

朝も昼も闇また闇、
いつ日が升りいつ日が沈むのか・・・
それはもう蝶々には。
関わりのない事でございます。
今顷は、船はもう、はるか海の上・・・
あの子は新しい母に抱かれておりましょう。
もう蝶々には抱くものは何も、
何も无いのでございます。

这是蝴蝶夫人的选段吧,我试着翻一下,恐怕没有蝴蝶夫人的意境,见笑了。

被温柔的平克顿先生的爱所包围着,
蝴蝶是感到幸福的。
可是,突然接到总统下达的
让平柯顿先生回国的命令。
此后的2年只有蝴蝶与可爱的孩子两人
等待着那个人的归来
痛苦而心酸的每一天啊
某一个风和日丽的日子华盛顿号回到了长崎港。
那个人,那个人,
带着他新婚的妻子凯特来了。。。
天地变色,白天也好黑夜也罢只有无尽的黑暗
太阳不知何时升起也不知何时西沉。。。
这些都已经是与蝴蝶没有任何关系的事情了。
此时此刻船已起航,行驶在那遥远的海上。。。
那个孩子被抱在新妈妈的怀中吧
再也不能,再也不能被抱在蝴蝶的怀抱。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-05-23
被温柔的宾卡顿先生的爱呵护着
那时蝴蝶很幸福
突然有一天,
宾卡顿先生接到了总统下达的归国令
此后两年间……蝴蝶与可爱的儿子母子相依
等待伊人的归来
苦度孤苦、困顿的每一天
终于盼来某个晴朗的日子
华盛顿号开进长崎
那个人,那个人
却带着新夫人凯特……

清早、正午,无非都是黑暗、黑暗
何时日出,何时日落
已经跟蝴蝶无关
而今,舰船已经离去,驶向遥远的大海
儿子想必抱在新妈妈的手里
蝴蝶失去了日日怀抱的儿子
变得一无所有

请参考
大家正在搜