求日语大佬翻译一下图片中的日语(急用感谢,不要机翻)

如题所述

第1个回答  2019-06-13
花はたくさんあるが、どれもあり触れる种类である。珍しい花を育てるのは难しい。大切な花が病に冒され死んでいくのは悲しいことである。そのために时々涙を流すのが嫌いである。北京の気候は、花を育てるのにいい都合の気候ではない。冬は寒すぎ、春は风が多すぎ、夏は乾燥だったり、大雨だったりする;秋は最适な季节であるが、前触れもなく霜が降りる场合もある。私にとって、このような気候の中で、南方のいい花を育てる自信がない。そのため、私は花自身の力で成长していくような简単に育てられる花だけを选ぶ。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-06-13
花はたくさんありますが、花や花はありません。贵重な花や植物は食べるのが简単ではありません、そしてそれは良いピーナッツを见るのは悲しいことです。(……是件难过的事)
私は时々泣きたくありません。北京の気候は花を咲かせるのにあまり良くありません。冬は寒く、春は风が强く、夏は干ばつや大雨ではありません。秋は最高ですが、突然霜が降ります。このような気候の中で、私は南のいい花を食べたいのですが、それほど大きなスキルはありません。したがって、私は私が苦労するであろうある种の花を耕す必要があるだけです。(……自己会奋斗的花草)
相似回答