【注释】
①此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。又名《鹊踏枝》、 《凤栖梧》等。双调,六十字,仄韵。此词亦见于冯延巳集。李清照同调词序指为欧阳修作,当无误。 ②几许:多少。 ③堆烟:形容杨柳浓密。 ④玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。 ⑤章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。 ⑥乱红:落花。
【品评】
此词写暮春闺怨,一起一结颇受推赏。“庭院”深深,“帘幕”重重,更 兼“杨柳堆烟”,既浓且密枣生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女
主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形
同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之
感。因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。显然,女主人公
的物质生活是优裕的。但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。“玉勒雕
鞍”以下诸句,逐层深入地展示了现实的凄风苦雨对其芳心的无情蹂躏:情人
薄幸,冶游不归;春光将逝,年华如水。篇末“泪眼问花”,实即含泪自问。
花不语,也非回避答案,“乱花飞过秋千去”,不是比语言更清楚地昭示了她
面临的命运吗?在泪光莹莹之中,花如人,人如花,最后花、人莫辨,同样难
以避免被抛掷遗弃而沦落的命运。这种完全用环境来暗示和烘托人物思绪的笔
法,深婉不迫,曲折有致,真切地表现了生活在幽闭状态下的贵族少归难以明
言的内心隐痛。当然,溯其渊源,此前,温庭筠有“百舌问花花不语”(《惜
春词》)句,严恽也有“尽日问花花不语”(《落花》)句,欧阳修结句或许
由此脱化而来,但不独语言更为流美,意蕴更为深厚,而且境界之浑成与韵味
之悠长,也远过于温、严原句。
参考资料:http://buqicehuayishu.blogchina.com/3413466.html