44问答网
所有问题
日语里的繁体中文是怎么回事?不在平假片假名里?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2015-05-05
日本最早的文字是“绳文”,并没有汉字。
但是,隋唐时期,受到中国文化的影响,所以,吸收了大量的中国汉字(古代繁体汉字)。
并且从中国汉字的草书和偏旁中,衍生出了日本的文字符号“假名”。
假名,即使日本文字,又是日文的“拼音符号”。
所以,现在的日文是由从中国传入的汉字,加上日本人从汉字中改造出来的“假名”而形成的。
日文的语法,则是受到了“古代朝鲜”的影响。 从语法上看,日语和韩语更加接近。
所以,现在日文中的汉字的意思,多数和古汉语中汉字的意思相同。
比如:日语中,推门的推,用“押”。 这个“押”字,古汉语中就是向前“推”的意思。
日语中,拉门的拉,用“引”。 这个“引”字,古汉语中就有往回“拉”的意思。
还有日语中“车站”叫做“驿”, 这和古汉语中的“驿站”的意思很接近。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/Y6K63GD3R3DYGGKGVDZ.html
其他回答
第1个回答 2015-05-05
日文由假名和汉字组成 其中假名是由古汉字演变过来的 属于日本独有的文字 而汉字则是直接借用的古汉字 但意思和今天的简体字有所不同
追问
原来如此,在使用中是汉字和假名混用的?
追答
是的 一般正规文献的话 汉字使用居多 非正规文献 假名使用居多
本回答被提问者采纳
第2个回答 2015-05-05
嗯。你不知道啊?日语里面也有中文的表示意思,然后它是一个意思,但是读音还是日语的读音。日语也是不能缺少中文的。
相似回答
为什么日语
书上有
繁体字
,而不
是平假名
或
片假名
答:
是这个字的读音, 假名属于表音文字.一般在日语教学的书上
, 和汉字读音特殊的情况下会有振假名标示, 平时不会.嗯, 希望能帮到你, 还有问题就追问吧.
我想问下日本的
平假名
、
片假名
和
繁体中文为什么
混用
??
那它们在组成词语...
答:
日语的平假名是日本本土的语言,片假名一般都是外来语用的
,日语中我们看到的繁体中文其实是日文,一个单词可能会有汉字和平假名组成或者纯粹的平假名和纯粹的汉字 举例:中文-姓名 日语-名前(なまえ)中文-任性 日语-わがまま 中文-篮球 日语-バスケットボール(basketball演变而来的外来...
有
中文繁体字的日文是片假名
吧? 谢谢
答:
不是,中文的繁体字在日文中就叫做“汉字”,可以用平假名或者片假名标注
。一般外来词汇用片假名标注的,像汉语里的“北京”“饺子”之类的。日文中的“汉字”在一般的用语里也经常出现,分为音读和训读,有较为固定的读音,也可以单纯的用平假名来写,只是用“汉字”更容易理解和表达。
日语里面的繁体字
、
中文是怎么回事?
答:
片假名。
你看到的类似于繁体字的文字只是一种载体,读音与中文完全不同
。含义方面有相同的也有不同的。比如说“娘”汉语发音为“niang”,意思是“妈妈”;但是日语发音为“むすめ”,(musume)意思是“女儿”。简而言之,同样的字叫法不同,大部分含义不同。不知道我是否表达清楚了。
大家正在搜
日语的不是怎么说
日语片假平假名全部
真的假的日语怎么说
日语不在怎么说
日语假的怎么说
日语平甲片假名
日语假名怎么打
日语的不是
不知道用日语怎么说
相关问题
日语里的平假片假在使用上有什么区别啊?还有里面的汉字怎么理解...
日语中繁体字写在平假名还是片假名后面
日语中的平假名和片假名是不是一样的用?相当于中文的繁体和简体...
日语是怎么回事?为什么有时候用平假名有时候用片假名,有什么区...
准备的日语怎么说不要繁体字要平假
日语里的平假是日语汉字的拼音吗?如果是的话为什么很多地方不写...
请问那些日语里出现的中文繁体字怎么找出他的平假名
日语 平假名和片假名是什么意思?有什么区别?五十音是平假还是...